Віртуальна українсько- -російсько-англійська термінографічна лабораторія з фізики: сучасні лінгвістичні технології у фаховій мові
Апстракт
This paper presents the virtual Ukrainian-Russian-English terminographic laboratory on
physics, which is a significant example of a unique modern high linguistic technology designed in
the Ukrainian Lingua-Information Fund. It is a unique up-to-date technological resource based on
the cloud and GRID technologies which makes it possible to create and store a large boy of terminological
information (i.e. millions of terms in different languages along with related synonyms, as
well as their explanations and illustrations) and work with the term system online anywhere in the
world. This is not only a complex multilingual translational and explanatory dictionary, but also a
medium whose content can be amended constantly. This medium facilitates a variety of terminological
research activities: extracting terms, retrieving and extracting information, building semantic
fields, studying lexical semantic relations, revealing lexicographic effects, creating ontologies, etc.
The trilingu...al “Explanatory Dictionary of Physics” [Вакуленко–Вакуленко 2008] containing 6644
articles, which is a dictionary of encyclopedic type, forms a terminology database for it.
The terminological problems inherent to modern term systems are also considered, namely
the problem of synonymy and the use of verbal nouns.
У статті представлено віртуальну українсько-російсько-англійську термі-
нографічну лабораторію з фізики, розроблену в Українському мовно-інформа-
ційному фонді НАН України, яка є прикладом сучасної наукомісткої лінгвістичної
технології. Це – унікальний ресурс на базі хмаринних і GRID-технологій, який
дозволяє створювати і зберігати надвеликі масиви різноманітної термінологічної
інформації (мільйони термінів різними мовами разом з усіма синонімами, а також
їхні тлумачення й ілюстрації) та працювати над терміносистемою в онлайново-
му режимі. Це не тільки комплексний багатомовний перекладний і тлумачний
словник, а й середовище, контент якого можна постійно вдосконалювати, прово-
дити різноманітні термінологічні дослідження: екстрагувати терміни, будувати
семантичні поля, вивчати лексико-семантичні відношення, виявляти лексико-
графічні ефекти, створювати онтології тощо.
Розглянуто також термінологічні проблеми, притаманні сучасним термі-
носистемам, зокрема проблему синонімі...ї та вживання віддієслівних іменників.
Кључне речи:
linguistic technologies / virtual terminographic laboratory / computational terminography / physics term system / synonym terms / verbal nouns / лінгвістичні технології / віртуальна термінографічна лабораторія / комп’ютерна термінографія / фізична терміносистема / терміни-синоніми / віддієслівні іменникиИзвор:
Словенска терминологија данас, 2017, 679-689Издавач:
- Београд : Српска академија наука и уметности
- Београд : Институт за српски језик САНУ
Напомена:
- Научни скупови / Српска академија наука и уметности ; књ. 157. Одељење језика и књижевности ; књ. 28
Колекције
TY - CONF AU - Вакуленко, Максим Олегович PY - 2017 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/9498 AB - This paper presents the virtual Ukrainian-Russian-English terminographic laboratory on physics, which is a significant example of a unique modern high linguistic technology designed in the Ukrainian Lingua-Information Fund. It is a unique up-to-date technological resource based on the cloud and GRID technologies which makes it possible to create and store a large boy of terminological information (i.e. millions of terms in different languages along with related synonyms, as well as their explanations and illustrations) and work with the term system online anywhere in the world. This is not only a complex multilingual translational and explanatory dictionary, but also a medium whose content can be amended constantly. This medium facilitates a variety of terminological research activities: extracting terms, retrieving and extracting information, building semantic fields, studying lexical semantic relations, revealing lexicographic effects, creating ontologies, etc. The trilingual “Explanatory Dictionary of Physics” [Вакуленко–Вакуленко 2008] containing 6644 articles, which is a dictionary of encyclopedic type, forms a terminology database for it. The terminological problems inherent to modern term systems are also considered, namely the problem of synonymy and the use of verbal nouns. AB - У статті представлено віртуальну українсько-російсько-англійську термі- нографічну лабораторію з фізики, розроблену в Українському мовно-інформа- ційному фонді НАН України, яка є прикладом сучасної наукомісткої лінгвістичної технології. Це – унікальний ресурс на базі хмаринних і GRID-технологій, який дозволяє створювати і зберігати надвеликі масиви різноманітної термінологічної інформації (мільйони термінів різними мовами разом з усіма синонімами, а також їхні тлумачення й ілюстрації) та працювати над терміносистемою в онлайново- му режимі. Це не тільки комплексний багатомовний перекладний і тлумачний словник, а й середовище, контент якого можна постійно вдосконалювати, прово- дити різноманітні термінологічні дослідження: екстрагувати терміни, будувати семантичні поля, вивчати лексико-семантичні відношення, виявляти лексико- графічні ефекти, створювати онтології тощо. Розглянуто також термінологічні проблеми, притаманні сучасним термі- носистемам, зокрема проблему синонімії та вживання віддієслівних іменників. PB - Београд : Српска академија наука и уметности PB - Београд : Институт за српски језик САНУ C3 - Словенска терминологија данас T1 - Віртуальна українсько- -російсько-англійська термінографічна лабораторія з фізики: сучасні лінгвістичні технології у фаховій мові SP - 679 EP - 689 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9498 ER -
@conference{ author = "Вакуленко, Максим Олегович", year = "2017", abstract = "This paper presents the virtual Ukrainian-Russian-English terminographic laboratory on physics, which is a significant example of a unique modern high linguistic technology designed in the Ukrainian Lingua-Information Fund. It is a unique up-to-date technological resource based on the cloud and GRID technologies which makes it possible to create and store a large boy of terminological information (i.e. millions of terms in different languages along with related synonyms, as well as their explanations and illustrations) and work with the term system online anywhere in the world. This is not only a complex multilingual translational and explanatory dictionary, but also a medium whose content can be amended constantly. This medium facilitates a variety of terminological research activities: extracting terms, retrieving and extracting information, building semantic fields, studying lexical semantic relations, revealing lexicographic effects, creating ontologies, etc. The trilingual “Explanatory Dictionary of Physics” [Вакуленко–Вакуленко 2008] containing 6644 articles, which is a dictionary of encyclopedic type, forms a terminology database for it. The terminological problems inherent to modern term systems are also considered, namely the problem of synonymy and the use of verbal nouns., У статті представлено віртуальну українсько-російсько-англійську термі- нографічну лабораторію з фізики, розроблену в Українському мовно-інформа- ційному фонді НАН України, яка є прикладом сучасної наукомісткої лінгвістичної технології. Це – унікальний ресурс на базі хмаринних і GRID-технологій, який дозволяє створювати і зберігати надвеликі масиви різноманітної термінологічної інформації (мільйони термінів різними мовами разом з усіма синонімами, а також їхні тлумачення й ілюстрації) та працювати над терміносистемою в онлайново- му режимі. Це не тільки комплексний багатомовний перекладний і тлумачний словник, а й середовище, контент якого можна постійно вдосконалювати, прово- дити різноманітні термінологічні дослідження: екстрагувати терміни, будувати семантичні поля, вивчати лексико-семантичні відношення, виявляти лексико- графічні ефекти, створювати онтології тощо. Розглянуто також термінологічні проблеми, притаманні сучасним термі- носистемам, зокрема проблему синонімії та вживання віддієслівних іменників.", publisher = "Београд : Српска академија наука и уметности, Београд : Институт за српски језик САНУ", journal = "Словенска терминологија данас", title = "Віртуальна українсько- -російсько-англійська термінографічна лабораторія з фізики: сучасні лінгвістичні технології у фаховій мові", pages = "679-689", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9498" }
Вакуленко, М. О.. (2017). Віртуальна українсько- -російсько-англійська термінографічна лабораторія з фізики: сучасні лінгвістичні технології у фаховій мові. in Словенска терминологија данас Београд : Српска академија наука и уметности., 679-689. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9498
Вакуленко МО. Віртуальна українсько- -російсько-англійська термінографічна лабораторія з фізики: сучасні лінгвістичні технології у фаховій мові. in Словенска терминологија данас. 2017;:679-689. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9498 .
Вакуленко, Максим Олегович, "Віртуальна українсько- -російсько-англійська термінографічна лабораторія з фізики: сучасні лінгвістичні технології у фаховій мові" in Словенска терминологија данас (2017):679-689, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9498 .