Show simple item record

dc.creatorВакуленко, Максим Олегович
dc.date.accessioned2020-11-19T22:45:09Z
dc.date.available2020-11-19T22:45:09Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.isbn978-86-7025-741-2
dc.identifier.urihttps://dais.sanu.ac.rs/123456789/9498
dc.description.abstractThis paper presents the virtual Ukrainian-Russian-English terminographic laboratory on physics, which is a significant example of a unique modern high linguistic technology designed in the Ukrainian Lingua-Information Fund. It is a unique up-to-date technological resource based on the cloud and GRID technologies which makes it possible to create and store a large boy of terminological information (i.e. millions of terms in different languages along with related synonyms, as well as their explanations and illustrations) and work with the term system online anywhere in the world. This is not only a complex multilingual translational and explanatory dictionary, but also a medium whose content can be amended constantly. This medium facilitates a variety of terminological research activities: extracting terms, retrieving and extracting information, building semantic fields, studying lexical semantic relations, revealing lexicographic effects, creating ontologies, etc. The trilingual “Explanatory Dictionary of Physics” [Вакуленко–Вакуленко 2008] containing 6644 articles, which is a dictionary of encyclopedic type, forms a terminology database for it. The terminological problems inherent to modern term systems are also considered, namely the problem of synonymy and the use of verbal nouns.en
dc.description.abstractУ статті представлено віртуальну українсько-російсько-англійську термі- нографічну лабораторію з фізики, розроблену в Українському мовно-інформа- ційному фонді НАН України, яка є прикладом сучасної наукомісткої лінгвістичної технології. Це – унікальний ресурс на базі хмаринних і GRID-технологій, який дозволяє створювати і зберігати надвеликі масиви різноманітної термінологічної інформації (мільйони термінів різними мовами разом з усіма синонімами, а також їхні тлумачення й ілюстрації) та працювати над терміносистемою в онлайново- му режимі. Це не тільки комплексний багатомовний перекладний і тлумачний словник, а й середовище, контент якого можна постійно вдосконалювати, прово- дити різноманітні термінологічні дослідження: екстрагувати терміни, будувати семантичні поля, вивчати лексико-семантичні відношення, виявляти лексико- графічні ефекти, створювати онтології тощо. Розглянуто також термінологічні проблеми, притаманні сучасним термі- носистемам, зокрема проблему синонімії та вживання віддієслівних іменників.ru
dc.language.isoothersr
dc.publisherБеоград : Српска академија наука и уметностиsr
dc.publisherБеоград : Институт за српски језик САНУsr
dc.rightsopenAccesssr
dc.sourceСловенска терминологија данасsr
dc.subjectlinguistic technologiessr
dc.subjectvirtual terminographic laboratorysr
dc.subjectcomputational terminographysr
dc.subjectphysics term systemsr
dc.subjectsynonym termssr
dc.subjectverbal nounssr
dc.subjectлінгвістичні технологіїsr
dc.subjectвіртуальна термінографічна лабораторіяsr
dc.subjectкомп’ютерна термінографіяsr
dc.subjectфізична терміносистемаsr
dc.subjectтерміни-синонімиsr
dc.subjectвіддієслівні іменникиsr
dc.titleВіртуальна українсько- -російсько-англійська термінографічна лабораторія з фізики: сучасні лінгвістичні технології у фаховій мовіsr
dc.typeconferenceObjectsr
dc.rights.licenseARRsr
dcterms.abstractVakulenko, Maksim Olegovič; Vіrtualьna ukraїnsьko- -rosійsьko-anglійsьka termіnografіčna laboratorія z fіziki: sučasnі lіngvіstičnі tehnologії u fahovій movі;
dc.citation.spage679
dc.citation.epage689
dc.description.otherНаучни скупови / Српска академија наука и уметности ; књ. 157. Одељење језика и књижевности ; књ. 28sr
dc.type.versionpublishedVersionsr
dc.identifier.fulltexthttp://dais.sanu.ac.rs/bitstream/id/39737/57.rad.pdf


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record