Семантичко-деривациона анализа турцизама у савременом српском књижевном језику
Semantic-Derivative Analyses of Turkish Loanwords in Contemporary Serbian Literary Language
Članak u časopisu (Objavljena verzija)
Metapodaci
Prikaz svih podataka o dokumentuApstrakt
Један од важних задатака у испитивању турцизама у
савременом српском књижевном језику јесте одређивање адаптираности турских речи, посебно њихове семантичке и деривационосемантичке адаптираности. Досадашња анализа показује да семантички процеси у деривацији прате семантичке процесе у полисемији. Највише деривата имају оне лексеме које имају и највише
значења. Гурцизми који припадају општем лексичком фонду показали су највећу способност индуковања различитих семантичких процеса - и у полисемији и у деривацији: нпр. боја, тестера, таван, султан, креч, шећер, ракија и сл.
This paper presents one of the important tasks in researching words
of Turkish origin in cotemporary Serbian language. This is positioning
adaptability of Turkish words, especially their semantic and derivativesemantic adaptability. So far, analysis shows that semantic processes in
derivation follow semantic processes in polisemy. The greatest number
of derivatives have those lexemes which have the most meanings. Turkish loanwords, that are the part of general lexical fund, have showed the
biggest ability of induction of different semantic processes — both in
polisemy and derivation, for example boja (colour), testera (saw), tavan
(attic), sultan (sultan), kreč (lime), šećer (sugar) , rakija (schnapps) etc.
Ključne reči:
турцизам / Turkish loanword / adaptability / derivation / semantic process / адаптираност / деривација / семантички процесIzvor:
Митолошки зборник, 2013, 29, 233-244Izdavač:
- Рача : Центар за митолошке студије
Finansiranje / projekti:
- Lingvistička istraživanja savremenog srpskog književnog jezika i izrada Rečnika srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika SANU (RS-MESTD-MPN2006-2010-148005)
Napomena:
- Рад сродне тематике прочитан је на турском језику на Седмом међународном турколошком конгресу одржаном у Анкари од 24. до 28. септембра 2012. године.
TY - JOUR AU - Ђинђић, Марија PY - 2013 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/6742 AB - Један од важних задатака у испитивању турцизама у савременом српском књижевном језику јесте одређивање адаптираности турских речи, посебно њихове семантичке и деривационосемантичке адаптираности. Досадашња анализа показује да семантички процеси у деривацији прате семантичке процесе у полисемији. Највише деривата имају оне лексеме које имају и највише значења. Гурцизми који припадају општем лексичком фонду показали су највећу способност индуковања различитих семантичких процеса - и у полисемији и у деривацији: нпр. боја, тестера, таван, султан, креч, шећер, ракија и сл. AB - This paper presents one of the important tasks in researching words of Turkish origin in cotemporary Serbian language. This is positioning adaptability of Turkish words, especially their semantic and derivativesemantic adaptability. So far, analysis shows that semantic processes in derivation follow semantic processes in polisemy. The greatest number of derivatives have those lexemes which have the most meanings. Turkish loanwords, that are the part of general lexical fund, have showed the biggest ability of induction of different semantic processes — both in polisemy and derivation, for example boja (colour), testera (saw), tavan (attic), sultan (sultan), kreč (lime), šećer (sugar) , rakija (schnapps) etc. PB - Рача : Центар за митолошке студије T2 - Митолошки зборник T1 - Семантичко-деривациона анализа турцизама у савременом српском књижевном језику T1 - Semantic-Derivative Analyses of Turkish Loanwords in Contemporary Serbian Literary Language SP - 233 EP - 244 VL - 29 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6742 ER -
@article{ author = "Ђинђић, Марија", year = "2013", abstract = "Један од важних задатака у испитивању турцизама у савременом српском књижевном језику јесте одређивање адаптираности турских речи, посебно њихове семантичке и деривационосемантичке адаптираности. Досадашња анализа показује да семантички процеси у деривацији прате семантичке процесе у полисемији. Највише деривата имају оне лексеме које имају и највише значења. Гурцизми који припадају општем лексичком фонду показали су највећу способност индуковања различитих семантичких процеса - и у полисемији и у деривацији: нпр. боја, тестера, таван, султан, креч, шећер, ракија и сл., This paper presents one of the important tasks in researching words of Turkish origin in cotemporary Serbian language. This is positioning adaptability of Turkish words, especially their semantic and derivativesemantic adaptability. So far, analysis shows that semantic processes in derivation follow semantic processes in polisemy. The greatest number of derivatives have those lexemes which have the most meanings. Turkish loanwords, that are the part of general lexical fund, have showed the biggest ability of induction of different semantic processes — both in polisemy and derivation, for example boja (colour), testera (saw), tavan (attic), sultan (sultan), kreč (lime), šećer (sugar) , rakija (schnapps) etc.", publisher = "Рача : Центар за митолошке студије", journal = "Митолошки зборник", title = "Семантичко-деривациона анализа турцизама у савременом српском књижевном језику, Semantic-Derivative Analyses of Turkish Loanwords in Contemporary Serbian Literary Language", pages = "233-244", volume = "29", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6742" }
Ђинђић, М.. (2013). Семантичко-деривациона анализа турцизама у савременом српском књижевном језику. in Митолошки зборник Рача : Центар за митолошке студије., 29, 233-244. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6742
Ђинђић М. Семантичко-деривациона анализа турцизама у савременом српском књижевном језику. in Митолошки зборник. 2013;29:233-244. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6742 .
Ђинђић, Марија, "Семантичко-деривациона анализа турцизама у савременом српском књижевном језику" in Митолошки зборник, 29 (2013):233-244, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6742 .