О неким речима у преводу Новога завета
О некоторых словах в переводе нового завета
Article (Published version)
Metadata
Show full item recordAbstract
Автор излагает результаты извлечения всех существительных из
перевода Нового завета Вука Ст. Караджича и приводит слова, на
пример кађење, невјеровање, нештеђење, пошћење и др., не вошедшие
ни в круг лексики словаря „Српски рјечник" изд. 1852-го года, ни в
предисловие упомянутого перевода.
На материале из исторического словаря („Рјечник Југославенске
академије знаности и умјетности") показано, когда которое из при
веденных существительных употреблено впервые в сербских или
хорватских текстах.
Source:
Јужнословенски филолог, 1963, 26, 401-412Publisher:
- Београд : Институт за српскохрватски језик
Collections
Institution/Community
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASATY - JOUR AU - Цвијић, Олга PY - 1963 UR - 0350–185x UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/5467 AB - Автор излагает результаты извлечения всех существительных из перевода Нового завета Вука Ст. Караджича и приводит слова, на пример кађење, невјеровање, нештеђење, пошћење и др., не вошедшие ни в круг лексики словаря „Српски рјечник" изд. 1852-го года, ни в предисловие упомянутого перевода. На материале из исторического словаря („Рјечник Југославенске академије знаности и умјетности") показано, когда которое из при веденных существительных употреблено впервые в сербских или хорватских текстах. PB - Београд : Институт за српскохрватски језик T2 - Јужнословенски филолог T1 - О неким речима у преводу Новога завета T1 - О некоторых словах в переводе нового завета SP - 401 EP - 412 VL - 26 VL - 1-2 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_5467 ER -
@article{ author = "Цвијић, Олга", year = "1963", abstract = "Автор излагает результаты извлечения всех существительных из перевода Нового завета Вука Ст. Караджича и приводит слова, на пример кађење, невјеровање, нештеђење, пошћење и др., не вошедшие ни в круг лексики словаря „Српски рјечник" изд. 1852-го года, ни в предисловие упомянутого перевода. На материале из исторического словаря („Рјечник Југославенске академије знаности и умјетности") показано, когда которое из при веденных существительных употреблено впервые в сербских или хорватских текстах.", publisher = "Београд : Институт за српскохрватски језик", journal = "Јужнословенски филолог", title = "О неким речима у преводу Новога завета, О некоторых словах в переводе нового завета", pages = "401-412", volume = "26, 1-2", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_5467" }
Цвијић, О.. (1963). О неким речима у преводу Новога завета. in Јужнословенски филолог Београд : Институт за српскохрватски језик., 26, 401-412. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_5467
Цвијић О. О неким речима у преводу Новога завета. in Јужнословенски филолог. 1963;26:401-412. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_5467 .
Цвијић, Олга, "О неким речима у преводу Новога завета" in Јужнословенски филолог, 26 (1963):401-412, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_5467 .