О синдрому миленијумске бубе и језику англосрпском
Apstrakt
Ovaj prilog bavi se jednim vidom kontakata između engleskog i srpskog jezika, koji se odnedavno počeo ispoljavati i sve nesputanije širiti. Nije posredi ni haotično prenošenje ličnih imena i prezimena, te ostalih imena, naziva i naslova iz engleskog jezika; nije posredi ni stalan i nezaustavljiv priliv što potrebnih što nepotrebnih anglicizama; nije posredi ni preterano učestalo i napadno umetanje engleskih reči, svuda i na svakom mestu, a naročito u nazivima firmi i proizvoda, pri čemu su one napisane u rasponu od izvornog do savršeno proizvoljno prilagođenog oblika; nisu posredi ni neprecizni, promašeni i nakaradni prevodi s engleskog jezika. Radi se, naime, o interesantnoj pojavi, na duži rok s neželjenim krajnjim posledicama, koja bi se mogla nazvati sindromom milenijumske bube.
Izvor:
Јужнословенски филолог, 2000, 56, 3-4, 867-873TY - JOUR AU - Prćić, Tvrtko PY - 2000 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/3160 AB - Ovaj prilog bavi se jednim vidom kontakata između engleskog i srpskog jezika, koji se odnedavno počeo ispoljavati i sve nesputanije širiti. Nije posredi ni haotično prenošenje ličnih imena i prezimena, te ostalih imena, naziva i naslova iz engleskog jezika; nije posredi ni stalan i nezaustavljiv priliv što potrebnih što nepotrebnih anglicizama; nije posredi ni preterano učestalo i napadno umetanje engleskih reči, svuda i na svakom mestu, a naročito u nazivima firmi i proizvoda, pri čemu su one napisane u rasponu od izvornog do savršeno proizvoljno prilagođenog oblika; nisu posredi ni neprecizni, promašeni i nakaradni prevodi s engleskog jezika. Radi se, naime, o interesantnoj pojavi, na duži rok s neželjenim krajnjim posledicama, koja bi se mogla nazvati sindromom milenijumske bube. T2 - Јужнословенски филолог T1 - О синдрому миленијумске бубе и језику англосрпском SP - 867 EP - 873 VL - 56 IS - 3-4 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3160 ER -
@article{ author = "Prćić, Tvrtko", year = "2000", abstract = "Ovaj prilog bavi se jednim vidom kontakata između engleskog i srpskog jezika, koji se odnedavno počeo ispoljavati i sve nesputanije širiti. Nije posredi ni haotično prenošenje ličnih imena i prezimena, te ostalih imena, naziva i naslova iz engleskog jezika; nije posredi ni stalan i nezaustavljiv priliv što potrebnih što nepotrebnih anglicizama; nije posredi ni preterano učestalo i napadno umetanje engleskih reči, svuda i na svakom mestu, a naročito u nazivima firmi i proizvoda, pri čemu su one napisane u rasponu od izvornog do savršeno proizvoljno prilagođenog oblika; nisu posredi ni neprecizni, promašeni i nakaradni prevodi s engleskog jezika. Radi se, naime, o interesantnoj pojavi, na duži rok s neželjenim krajnjim posledicama, koja bi se mogla nazvati sindromom milenijumske bube.", journal = "Јужнословенски филолог", title = "О синдрому миленијумске бубе и језику англосрпском", pages = "867-873", volume = "56", number = "3-4", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3160" }
Prćić, T.. (2000). О синдрому миленијумске бубе и језику англосрпском. in Јужнословенски филолог, 56(3-4), 867-873. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3160
Prćić T. О синдрому миленијумске бубе и језику англосрпском. in Јужнословенски филолог. 2000;56(3-4):867-873. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3160 .
Prćić, Tvrtko, "О синдрому миленијумске бубе и језику англосрпском" in Јужнословенски филолог, 56, no. 3-4 (2000):867-873, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3160 .