Претраживање
Приказ резултата 1-10 од 15
Богдан Л. Дабић (1935-2007)
(Београд : Институт за српски језик САНУ, 2007)
Из проблематике реченица с везницима кад, док и чим / Из проблематики предложений с союзами кад, док и чим
(Београд : Институт за српски језик САНУ, 2007)
У раду се анализира понашање зависносложених реченица с везницима кад, док (кад је његово значење слично значењу везника кад) и чим и обликом потенцијала у предикату управне и зависне клаузе. Циљ рада јесте да се утврди ...
Седамнаеста књига академијиног Речника
(Београд : Иститут за српски језик САНУ, 2007)
Бараба — један европски дијалектизам / Baraba — ein europäischer Dialektismus
(Београд : Иститут за српски језик САНУ, 2007)
Наша реч бараба позајмљена је из немачког језика, док је бараба/бараба
романизам, а барабер мађаризам. Крајње порекло тих речи је име библијског
разбојника Бараба (Варава). Чакавско барабан чегртаљка, лупњава, нарочит
ускршњи ...
Актуелни увиди у „врсте речи“ / The Current Insight into the Parts of Speech
(Београд : Иститут за српски језик САНУ, 2007)
This paper presents an overview of the current theoretical explanations of
the categorial polysemy at the part-of-speech level and considers the property of
the Serbian lexical item srpski displaying it.
Џус, ђус и дјус / Džus, đus and djus
(Београд : Иститут за српски језик САНУ, 2007)
У овом раду разматра се изговор, акцентуација и транскрипција енглеских
речи јиiсе и deuсе у савременом српском стандардном језику.
С обзиром на колебања у говорној пракси и неусаглашен став нормативиста према изговору ...
Шеста књига Лингвистичких огледа Милке Ивић
(Београд : Институт за српски језик САНУ, 2007)
Славко Вукомановић, Српски језик и његов развој, Завод за уџбенике, Београд, 2006.
(Београд : Институт за српски језик САНУ, 2007)
Два наша јубилеја : Седамдесет пет година Нашег језика и шездесет година Института
(Београд : Институт за српски језик САНУ, 2007)
Два незабележена грецизма у старосрпском језику (глаголи гарепсати и утаксати) / Два неотмеченных грецизма в древнесербском языке (глаголы гарепсати и утаксати)
(Београд : Иститут за српски језик САНУ, 2007)
Глагол гарепсати, присилити некога на рад“, у етимолошкој је вези са
грч. глаголом истог значења о усребо (аорист о angar-epsa). Глагол утаксати,
уредити, устројити”, позајмљен је према грч. именици taksis, „ред, наредба, ...