Два незабележена грецизма у старосрпском језику (глаголи гарепсати и утаксати)
Два неотмеченных грецизма в древнесербском языке (глаголы гарепсати и утаксати)
Чланак у часопису (Објављена верзија)
Метаподаци
Приказ свих података о документуАпстракт
Глагол гарепсати, присилити некога на рад“, у етимолошкој је вези са
грч. глаголом истог значења о усребо (аорист о angar-epsa). Глагол утаксати,
уредити, устројити”, позајмљен је према грч. именици taksis, „ред, наредба, уредба“.
В настоящей работе анализируется значение двух грецизмов, до сих
пор неотмеченных в исторических словарях сербского языка и в сербистской
лексикологической литературе. Это глаголы гарепсати и утаксати. Глагол
гарепсати встречается в грамоте короля Милутина монастырю св. Георгия в
Скопле (начало ХПУ века) в значении «заставить кого-нибудь работать». Данны глагол имеет параллель в древнеболгарском енгарепсати, отмеченном в Ватопедской грамоте из 1230 г. Обе лексемы происходят от греческого глагола
agareioвернее от его аориста angar-epsa. Аферезисом
начального слога получена форма гарепсати.
Глагол утаксати зафиксирован в пескольких грамотах из эпохи Деспота Стефана и Деспота Георгия (третье и четвертое десятилетие ХУ в.) в
значении «привести в порядок, уладить». Он заимствован от греческого
существительного 191, в значении «порядок, приказ, распоряжение».
Кључне речи:
старосрпски језик / српске средњовековне повеље / грецизми / глаголи / гарепсати / утаксати / Old Serbian / medieval Serbian charters / grecisms / verb 'garepsati' / verb 'utaksati'Извор:
Наш језик, 2007, 38, 65-70Издавач:
- Београд : Иститут за српски језик САНУ
Финансирање / пројекти:
- Српски језик и друштвена кретања (RS-MESTD-MPN2006-2010-148024)
Колекције
TY - JOUR AU - Поломац, Владимир PY - 2007 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/7670 AB - Глагол гарепсати, присилити некога на рад“, у етимолошкој је вези са грч. глаголом истог значења о усребо (аорист о angar-epsa). Глагол утаксати, уредити, устројити”, позајмљен је према грч. именици taksis, „ред, наредба, уредба“. AB - В настоящей работе анализируется значение двух грецизмов, до сих пор неотмеченных в исторических словарях сербского языка и в сербистской лексикологической литературе. Это глаголы гарепсати и утаксати. Глагол гарепсати встречается в грамоте короля Милутина монастырю св. Георгия в Скопле (начало ХПУ века) в значении «заставить кого-нибудь работать». Данны глагол имеет параллель в древнеболгарском енгарепсати, отмеченном в Ватопедской грамоте из 1230 г. Обе лексемы происходят от греческого глагола agareioвернее от его аориста angar-epsa. Аферезисом начального слога получена форма гарепсати. Глагол утаксати зафиксирован в пескольких грамотах из эпохи Деспота Стефана и Деспота Георгия (третье и четвертое десятилетие ХУ в.) в значении «привести в порядок, уладить». Он заимствован от греческого существительного 191, в значении «порядок, приказ, распоряжение». PB - Београд : Иститут за српски језик САНУ T2 - Наш језик T1 - Два незабележена грецизма у старосрпском језику (глаголи гарепсати и утаксати) T1 - Два неотмеченных грецизма в древнесербском языке (глаголы гарепсати и утаксати) SP - 65 EP - 70 VL - 38 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7670 ER -
@article{ author = "Поломац, Владимир", year = "2007", abstract = "Глагол гарепсати, присилити некога на рад“, у етимолошкој је вези са грч. глаголом истог значења о усребо (аорист о angar-epsa). Глагол утаксати, уредити, устројити”, позајмљен је према грч. именици taksis, „ред, наредба, уредба“., В настоящей работе анализируется значение двух грецизмов, до сих пор неотмеченных в исторических словарях сербского языка и в сербистской лексикологической литературе. Это глаголы гарепсати и утаксати. Глагол гарепсати встречается в грамоте короля Милутина монастырю св. Георгия в Скопле (начало ХПУ века) в значении «заставить кого-нибудь работать». Данны глагол имеет параллель в древнеболгарском енгарепсати, отмеченном в Ватопедской грамоте из 1230 г. Обе лексемы происходят от греческого глагола agareioвернее от его аориста angar-epsa. Аферезисом начального слога получена форма гарепсати. Глагол утаксати зафиксирован в пескольких грамотах из эпохи Деспота Стефана и Деспота Георгия (третье и четвертое десятилетие ХУ в.) в значении «привести в порядок, уладить». Он заимствован от греческого существительного 191, в значении «порядок, приказ, распоряжение».", publisher = "Београд : Иститут за српски језик САНУ", journal = "Наш језик", title = "Два незабележена грецизма у старосрпском језику (глаголи гарепсати и утаксати), Два неотмеченных грецизма в древнесербском языке (глаголы гарепсати и утаксати)", pages = "65-70", volume = "38", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7670" }
Поломац, В.. (2007). Два незабележена грецизма у старосрпском језику (глаголи гарепсати и утаксати). in Наш језик Београд : Иститут за српски језик САНУ., 38, 65-70. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7670
Поломац В. Два незабележена грецизма у старосрпском језику (глаголи гарепсати и утаксати). in Наш језик. 2007;38:65-70. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7670 .
Поломац, Владимир, "Два незабележена грецизма у старосрпском језику (глаголи гарепсати и утаксати)" in Наш језик, 38 (2007):65-70, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7670 .