Proto-Slavic *koty, -ъve ‘anchor’, ‘cat’ or something else?
Псл. *koty, -ъve 'мачка' 'сидро', 'мачка' или нешто друго?
Чланак у часопису (Објављена верзија)
Метаподаци
Приказ свих података о документуАпстракт
У раду се преиспитују лингвистички и екстралингвистички аспекти досадашег тумачења (п)сл. именице *koty, -ъve “сидро' као метафоре према општесловенском германизму, зоониму *kotъ “мачка'. Пружају се и образлажу аргументи
за извођење ове именице од домаћег глагола*kotiti “котрљати, ваљати, бацати“
преко неког од његових (четири односно пет) поствербала *kotъ, или путем конкретизације апстрактума у значењу “бацање' или специјализацијом конкретума
у значењу “мотка итд.'. Иако је тежиште разматрања на термину за "сидро", узгред се помињу и могућности начелног и конкретног тумачења осталих речи истог облика које до сада нису биле предмет пажње етимолога.
Извор:
Studia etymologica Brunensia, 2009, 6, 377-388Издавач:
- Praha: Nakladatelství Lidové noviny
TY - JOUR AU - Vlajić-Popović, Jasna PY - 2009 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/6641 AB - У раду се преиспитују лингвистички и екстралингвистички аспекти досадашег тумачења (п)сл. именице *koty, -ъve “сидро' као метафоре према општесловенском германизму, зоониму *kotъ “мачка'. Пружају се и образлажу аргументи за извођење ове именице од домаћег глагола*kotiti “котрљати, ваљати, бацати“ преко неког од његових (четири односно пет) поствербала *kotъ, или путем конкретизације апстрактума у значењу “бацање' или специјализацијом конкретума у значењу “мотка итд.'. Иако је тежиште разматрања на термину за "сидро", узгред се помињу и могућности начелног и конкретног тумачења осталих речи истог облика које до сада нису биле предмет пажње етимолога. PB - Praha: Nakladatelství Lidové noviny T2 - Studia etymologica Brunensia T1 - Proto-Slavic *koty, -ъve ‘anchor’, ‘cat’ or something else? T1 - Псл. *koty, -ъve 'мачка' 'сидро', 'мачка' или нешто друго? SP - 377 EP - 388 VL - 6 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6641 ER -
@article{ author = "Vlajić-Popović, Jasna", year = "2009", abstract = "У раду се преиспитују лингвистички и екстралингвистички аспекти досадашег тумачења (п)сл. именице *koty, -ъve “сидро' као метафоре према општесловенском германизму, зоониму *kotъ “мачка'. Пружају се и образлажу аргументи за извођење ове именице од домаћег глагола*kotiti “котрљати, ваљати, бацати“ преко неког од његових (четири односно пет) поствербала *kotъ, или путем конкретизације апстрактума у значењу “бацање' или специјализацијом конкретума у значењу “мотка итд.'. Иако је тежиште разматрања на термину за "сидро", узгред се помињу и могућности начелног и конкретног тумачења осталих речи истог облика које до сада нису биле предмет пажње етимолога.", publisher = "Praha: Nakladatelství Lidové noviny", journal = "Studia etymologica Brunensia", title = "Proto-Slavic *koty, -ъve ‘anchor’, ‘cat’ or something else?, Псл. *koty, -ъve 'мачка' 'сидро', 'мачка' или нешто друго?", pages = "377-388", volume = "6", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6641" }
Vlajić-Popović, J.. (2009). Proto-Slavic *koty, -ъve ‘anchor’, ‘cat’ or something else?. in Studia etymologica Brunensia Praha: Nakladatelství Lidové noviny., 6, 377-388. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6641
Vlajić-Popović J. Proto-Slavic *koty, -ъve ‘anchor’, ‘cat’ or something else?. in Studia etymologica Brunensia. 2009;6:377-388. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6641 .
Vlajić-Popović, Jasna, "Proto-Slavic *koty, -ъve ‘anchor’, ‘cat’ or something else?" in Studia etymologica Brunensia, 6 (2009):377-388, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6641 .