Претраживање
Приказ резултата 251-260 од 389
Збирка речи Димитрија Чемерикића као извор за етнолингивистичка и етнолошка истраживања
(Београд : Етнографски институт САНУ, 2014)
у раду је представљена збирка речи из
Призрена Димитрија Чемерикића – не само као
сведочанство о језичком богатству призренског
дијалекта, већ и као јединствени извор за
етнолингвистичка и етнолошка истраживања
друштвених ...
О лексичкој породици псл. *brъstь/*brъstъ „пупољак, изданак; храна за стоку“ / On the lexical family of PSI. *brъstь/*brъstъ ‘bud, sprout, shoot; fodder’
(Ljubljana : Založba ZRC, ZRC SAZU, 2012)
The paper offers an analysis of the lexical family of the PSI. *broste f./*brosto m. ‘bud, sprout, shoot’, which 1s aboundantly present in South Slavic languages. Its semantics emphasizes the fact that it nominates some ...
С.-х. сампас ‘pastio sine pastoribus’ у штокавском и словенском контексту / Serbo-Croation САМПАС «Pastio sine pastoribus» in Štokavian and General Slavic Context
(Ниш : Филозофски факултет, 2006)
Полазећи од дијалекатског глагола из ји. Србије усампасил се
р!. „постао необуздан“ у раду се разматра лексичко-семантичка породица шире
распрострањене именице сампас т. „самопаша, напасање стоке без пастира“,
износе ...
Тежње ка допунама Вукова Српског рјечника у XIX вијеку: двије штампане збирке ријечи из Срема / Tendencies Towards Amendments of Vuk’s Srpski Rječnik in the 19thcentury: Two Printed Compilations of Words from Srem
(Крагујевац : Филолошко-уметнички факултет, 2018)
Рад се бави двјема збиркама народних ријечи из Срема. Прва је збирка Јована Балугџића
Србске речи (Подунавка за год. 1848), друга збирка Дамјана Прерадовића Неколико српских речи којих нема у Вукову речнику (ЛМС за год. ...
Како се каже: каталка или катарка? : Пар речи између синхроне полисемије и дијахроне хомонимије / How do we Say: katalka or katarka? : A Couple of Words Between Synchronic Polysemy and Diachronic Homonymy
(Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету, 2012)
Argued in this paper is the thesis that the hapax legomenon Serbian dialectism from Srem
kamaaxa ’a long upright pole around which the rope for pulling the boat is tied’ is not a mere phonetic
variation of the standard ...
О турцизмима гаваз / каваз, голсуз / колсуз, гумрија / кумрија / On Turkish Loan-Words gavaz / kavaz, golsuz / kolsuz, gumrija/ kumrija
(Београд : Институт за српски језик САНУ, 2008)
Турцизми каваз, колсуз и кумрија, посведочени на ширем српско-
хрватском терену, забележени су у српском призренском говору у облицима гаваз, голсуз и гумрија. У раду се даје тумачење варирања почетног сугласника, као и ...
Ни ćетан ни савјетан
(Београд : Институт за српски језик САНУ, 2008)
У раду се, полазећи од загарачког израза ни сетан ни савјетан
„недужан“, тумачи порекло, значење и употреба досад забележених
варијаната разматраног израза: ни сјетан ни честан, ни свијестан ни
честан, ни честан ни вијестан.
Узвици у савременом српском језику: класификација и лексикографска обрада / Междометия в современном сербском языке: классификация и лексикографическая обработка
(Београд : Институт за српски језик САНУБеоград : Српска академија наука и уметности, 2019)
У раду се анализирају узвици на основу материјала Речника САНУ, као
и шестотомног и једнотомног речника МС, с циљем да се допуне постојеће
класификације узвика у граматикама српског језика и предложе одговарајући
модели ...
Развојне тенденције етнолингвистике у савременој српској лингвистици / Тенденции развития этнолингвистики в современной сербской лингвистике
(Београд : Савез славистичких друштава Србије, 2018)
У раду ће се представити развој етнолингвистике у Србији на ширем плану двеју независних,
комплементарних етнолингвистичких школа: руске и пољске, који се може пратити од последње
деценије 20. века па све до данашњег ...
О именовању косовскометохијске покрајине и њених становника у француском језику / Оn Naming Kosovo and Metohia Province and its Inhabitants in the French Language
(Косовска Митровица : Филозофски факултет, 2010)
У раду се разматрају творбено-лексичке јединице којим се у двема по-
следњим деценијама у француском језику именује србијска! покрајина Косо-
во и Метохија и њени становници. Преглед употребе речених онима указује
на ...