К изучению чешского диалектного глагола kapati ‘лезть’
Чланак у часопису (Објављена верзија)
Метаподаци
Приказ свих података о документуАпстракт
A contribution to the study of Cz. dial. verb *kapati ‘to go’. Departing from Czech dial.
verb kapati ‘to drag oneself ’, ‘to be ruined, die’ this paper off ers an analysis of the Slavic
continuants of Proto-Slavic *kapati which are etymologically related to Lithuanian kópti ‘to
climb, scale’ and Latvian kâ pt ‘to climb’. The results of the analysis coveyed show that the
primary meaning of Proto-Slavic *kapati could have been ‘to go, move (slowly, crawling; to
climb slowly)’ > ‘to go down slowly, step by step, to fall’. The secondary meaning ‘to be ruined,
die’ might have developed from either of the two primary meanings.
Прилог проучавању чеш. дијал. kapati ‘ићи’. Полазећи од чеш. дијал. глагола kapati
‘вући се, једва ићи’, ‘пропадати, умирати’, у раду се спроводи анализа оних контину-
аната псл. глагола *kapati, које се у етимолошкој литератури доводе у везу са лит. kópti
‘вући се, пети се, верати се’. Оне указују на то да је првобитно значење псл. *kapati могло
бити ‘ићи, кретати се (полако, милећи; ићи споро увис, узбрдо)’, одакле се могло раз-
вити значење ‘полако, корак по корак ићи надоле, падати’, при чему је секундарно
значење ‘пропадати, умирати’ као своје исходиште могло имати оба поменута значења.
Кључне речи:
Czech / semantics / etymology / verb / (Proto-)Slavic / BalticИзвор:
Etymological Research into Czech, 2017, 27-36Издавач:
- Praha : Lidové noviny
Финансирање / пројекти:
- Етимолошка истраживања српског језика и израда Етимолошког речника српског језика (ЕРСЈ) (RS-178007)
TY - JOUR AU - Бјелетић, Марта PY - 2017 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/2283 AB - A contribution to the study of Cz. dial. verb *kapati ‘to go’. Departing from Czech dial. verb kapati ‘to drag oneself ’, ‘to be ruined, die’ this paper off ers an analysis of the Slavic continuants of Proto-Slavic *kapati which are etymologically related to Lithuanian kópti ‘to climb, scale’ and Latvian kâ pt ‘to climb’. The results of the analysis coveyed show that the primary meaning of Proto-Slavic *kapati could have been ‘to go, move (slowly, crawling; to climb slowly)’ > ‘to go down slowly, step by step, to fall’. The secondary meaning ‘to be ruined, die’ might have developed from either of the two primary meanings. AB - Прилог проучавању чеш. дијал. kapati ‘ићи’. Полазећи од чеш. дијал. глагола kapati ‘вући се, једва ићи’, ‘пропадати, умирати’, у раду се спроводи анализа оних контину- аната псл. глагола *kapati, које се у етимолошкој литератури доводе у везу са лит. kópti ‘вући се, пети се, верати се’. Оне указују на то да је првобитно значење псл. *kapati могло бити ‘ићи, кретати се (полако, милећи; ићи споро увис, узбрдо)’, одакле се могло раз- вити значење ‘полако, корак по корак ићи надоле, падати’, при чему је секундарно значење ‘пропадати, умирати’ као своје исходиште могло имати оба поменута значења. PB - Praha : Lidové noviny T2 - Etymological Research into Czech T1 - К изучению чешского диалектного глагола kapati ‘лезть’ SP - 27 EP - 36 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2283 ER -
@article{ author = "Бјелетић, Марта", year = "2017", abstract = "A contribution to the study of Cz. dial. verb *kapati ‘to go’. Departing from Czech dial. verb kapati ‘to drag oneself ’, ‘to be ruined, die’ this paper off ers an analysis of the Slavic continuants of Proto-Slavic *kapati which are etymologically related to Lithuanian kópti ‘to climb, scale’ and Latvian kâ pt ‘to climb’. The results of the analysis coveyed show that the primary meaning of Proto-Slavic *kapati could have been ‘to go, move (slowly, crawling; to climb slowly)’ > ‘to go down slowly, step by step, to fall’. The secondary meaning ‘to be ruined, die’ might have developed from either of the two primary meanings., Прилог проучавању чеш. дијал. kapati ‘ићи’. Полазећи од чеш. дијал. глагола kapati ‘вући се, једва ићи’, ‘пропадати, умирати’, у раду се спроводи анализа оних контину- аната псл. глагола *kapati, које се у етимолошкој литератури доводе у везу са лит. kópti ‘вући се, пети се, верати се’. Оне указују на то да је првобитно значење псл. *kapati могло бити ‘ићи, кретати се (полако, милећи; ићи споро увис, узбрдо)’, одакле се могло раз- вити значење ‘полако, корак по корак ићи надоле, падати’, при чему је секундарно значење ‘пропадати, умирати’ као своје исходиште могло имати оба поменута значења.", publisher = "Praha : Lidové noviny", journal = "Etymological Research into Czech", title = "К изучению чешского диалектного глагола kapati ‘лезть’", pages = "27-36", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2283" }
Бјелетић, М.. (2017). К изучению чешского диалектного глагола kapati ‘лезть’. in Etymological Research into Czech Praha : Lidové noviny., 27-36. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2283
Бјелетић М. К изучению чешского диалектного глагола kapati ‘лезть’. in Etymological Research into Czech. 2017;:27-36. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2283 .
Бјелетић, Марта, "К изучению чешского диалектного глагола kapati ‘лезть’" in Etymological Research into Czech (2017):27-36, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2283 .