Неједнаки облици једног глагола (жвакати/жватати)
Неодинаковые формы одного глагола (жвакати-жватати)
Article (Published version)
Metadata
Show full item recordAbstract
Анализируя названные глаголы, автор делает вывод, что глагол
жвашащи почти вышел из стандартного употребления и что его настоящее
время приспособилось к спряжениы глагола жваками. Таким образом глагол
жвакащи получил в стандартном языке двоякие формы настоящего времени:
жвайем и жвачем.
0 До сличног закъучка дошао фе и Б. Милановив (у чланку „Суйлещивне“
основе глагола жвакати, звиждукати, гуритати и гугутати, Лужнословенски филолог
ХХХ, стр. 407-422): „Од два лика овог глагола, жвакайи/жватати, несумьива []е] и
све изразити}а фреквентност лика са елементом к, коди, у кьъижевном \езику, има и облике од презентске основе жевайе-... Нема сумье да глагол жвакатщи преовлабуфе не
само у кьижевном вей и у народном ]езику“ (стр. 415).
ПУ роману Тихи дон, од М. Шолохова, превод М. Московлевива (Просвета,
Београд 1966) имамо жвашаши, жвашао: „Он ]е уморно затворио очи, жвашао хлеб
и пъувао прну прежвашану кашу“ (кь. Г, стр. 425) и: „Лихачев }е гурао набубреле
пупо»ке у уста и ж...вашао их...“ (къ. П, стр. 209)... како Бу онда жвашаши хлеб —
(къ. П, 729, мада у друго} кьизи има потврда и за облике гл. жвакати: жвакати. ИП,
709, али: жвашао /е, П, 607).
У чланку се анализирају нормативни аспекти конкурентних облика презента глагола жвакати/жватати.
Keywords:
морфологија / глагол 'жвакати' / глагол 'жватати' / презент / ч : ћ / норма / morphology / verb 'žvakati' / verb 'žvatati' / present tense / č : ć / normSource:
Наш језик, 2000, 33, 3-4, 254-256Publisher:
- Београд : Иститут за српски језик САНУ
Collections
Institution/Community
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASATY - JOUR AU - Пецо, Ацим PY - 2000 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/7762 AB - Анализируя названные глаголы, автор делает вывод, что глагол жвашащи почти вышел из стандартного употребления и что его настоящее время приспособилось к спряжениы глагола жваками. Таким образом глагол жвакащи получил в стандартном языке двоякие формы настоящего времени: жвайем и жвачем. 0 До сличног закъучка дошао фе и Б. Милановив (у чланку „Суйлещивне“ основе глагола жвакати, звиждукати, гуритати и гугутати, Лужнословенски филолог ХХХ, стр. 407-422): „Од два лика овог глагола, жвакайи/жватати, несумьива []е] и све изразити}а фреквентност лика са елементом к, коди, у кьъижевном \езику, има и облике од презентске основе жевайе-... Нема сумье да глагол жвакатщи преовлабуфе не само у кьижевном вей и у народном ]езику“ (стр. 415). ПУ роману Тихи дон, од М. Шолохова, превод М. Московлевива (Просвета, Београд 1966) имамо жвашаши, жвашао: „Он ]е уморно затворио очи, жвашао хлеб и пъувао прну прежвашану кашу“ (кь. Г, стр. 425) и: „Лихачев }е гурао набубреле пупо»ке у уста и жвашао их...“ (къ. П, стр. 209)... како Бу онда жвашаши хлеб — (къ. П, 729, мада у друго} кьизи има потврда и за облике гл. жвакати: жвакати. ИП, 709, али: жвашао /е, П, 607). AB - У чланку се анализирају нормативни аспекти конкурентних облика презента глагола жвакати/жватати. PB - Београд : Иститут за српски језик САНУ T2 - Наш језик T1 - Неједнаки облици једног глагола (жвакати/жватати) T1 - Неодинаковые формы одного глагола (жвакати-жватати) SP - 254 EP - 256 VL - 33 IS - 3-4 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7762 ER -
@article{ author = "Пецо, Ацим", year = "2000", abstract = "Анализируя названные глаголы, автор делает вывод, что глагол жвашащи почти вышел из стандартного употребления и что его настоящее время приспособилось к спряжениы глагола жваками. Таким образом глагол жвакащи получил в стандартном языке двоякие формы настоящего времени: жвайем и жвачем. 0 До сличног закъучка дошао фе и Б. Милановив (у чланку „Суйлещивне“ основе глагола жвакати, звиждукати, гуритати и гугутати, Лужнословенски филолог ХХХ, стр. 407-422): „Од два лика овог глагола, жвакайи/жватати, несумьива []е] и све изразити}а фреквентност лика са елементом к, коди, у кьъижевном \езику, има и облике од презентске основе жевайе-... Нема сумье да глагол жвакатщи преовлабуфе не само у кьижевном вей и у народном ]езику“ (стр. 415). ПУ роману Тихи дон, од М. Шолохова, превод М. Московлевива (Просвета, Београд 1966) имамо жвашаши, жвашао: „Он ]е уморно затворио очи, жвашао хлеб и пъувао прну прежвашану кашу“ (кь. Г, стр. 425) и: „Лихачев }е гурао набубреле пупо»ке у уста и жвашао их...“ (къ. П, стр. 209)... како Бу онда жвашаши хлеб — (къ. П, 729, мада у друго} кьизи има потврда и за облике гл. жвакати: жвакати. ИП, 709, али: жвашао /е, П, 607)., У чланку се анализирају нормативни аспекти конкурентних облика презента глагола жвакати/жватати.", publisher = "Београд : Иститут за српски језик САНУ", journal = "Наш језик", title = "Неједнаки облици једног глагола (жвакати/жватати), Неодинаковые формы одного глагола (жвакати-жватати)", pages = "254-256", volume = "33", number = "3-4", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7762" }
Пецо, А.. (2000). Неједнаки облици једног глагола (жвакати/жватати). in Наш језик Београд : Иститут за српски језик САНУ., 33(3-4), 254-256. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7762
Пецо А. Неједнаки облици једног глагола (жвакати/жватати). in Наш језик. 2000;33(3-4):254-256. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7762 .
Пецо, Ацим, "Неједнаки облици једног глагола (жвакати/жватати)" in Наш језик, 33, no. 3-4 (2000):254-256, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7762 .