Творба глаголског прилога прошлог у српском књижевном језику
Образование деепричастия прошедшего времени в сербском литературном языке
Article (Published version)
Metadata
Show full item recordAbstract
Предметом настоящей работы являются глаголы, не образующие деепричастие прошедшего времени от первичной, исходной инфинитивно-аористной основы, от секундарной основы, представленной в действительном причастии данных глаголов. Таким образом, в настоящее время имеется следующее состояние:
довевши [а не *довед-авши/, павши /а не *пад-авши/, по/евши /а не *појед-авши/ и. т. п.
У раду се указује на оне глаголе који не творе глаголски прилог прошли од
примарне, полазне инфинитивно-аористне основе, већ од секундарне, од оне
коју имамо у радном глаголском придеву. Тако имамо данас: довевши (а не “довед-авши), павши (а не “пад-авши), појевши (а не “појед-авши) и сл.
Keywords:
глаголи / глаголски прилог прошли / твoрбаSource:
Наш језик, 2009, 40, 13-23Publisher:
- Београд : Иститут за српски језик САНУ
Collections
Institution/Community
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASATY - JOUR AU - Николић, Мирослав PY - 2009 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/7638 AB - Предметом настоящей работы являются глаголы, не образующие деепричастие прошедшего времени от первичной, исходной инфинитивно-аористной основы, от секундарной основы, представленной в действительном причастии данных глаголов. Таким образом, в настоящее время имеется следующее состояние: довевши [а не *довед-авши/, павши /а не *пад-авши/, по/евши /а не *појед-авши/ и. т. п. AB - У раду се указује на оне глаголе који не творе глаголски прилог прошли од примарне, полазне инфинитивно-аористне основе, већ од секундарне, од оне коју имамо у радном глаголском придеву. Тако имамо данас: довевши (а не “довед-авши), павши (а не “пад-авши), појевши (а не “појед-авши) и сл. PB - Београд : Иститут за српски језик САНУ T2 - Наш језик T1 - Творба глаголског прилога прошлог у српском књижевном језику T1 - Образование деепричастия прошедшего времени в сербском литературном языке SP - 13 EP - 23 VL - 40 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7638 ER -
@article{ author = "Николић, Мирослав", year = "2009", abstract = "Предметом настоящей работы являются глаголы, не образующие деепричастие прошедшего времени от первичной, исходной инфинитивно-аористной основы, от секундарной основы, представленной в действительном причастии данных глаголов. Таким образом, в настоящее время имеется следующее состояние: довевши [а не *довед-авши/, павши /а не *пад-авши/, по/евши /а не *појед-авши/ и. т. п., У раду се указује на оне глаголе који не творе глаголски прилог прошли од примарне, полазне инфинитивно-аористне основе, већ од секундарне, од оне коју имамо у радном глаголском придеву. Тако имамо данас: довевши (а не “довед-авши), павши (а не “пад-авши), појевши (а не “појед-авши) и сл.", publisher = "Београд : Иститут за српски језик САНУ", journal = "Наш језик", title = "Творба глаголског прилога прошлог у српском књижевном језику, Образование деепричастия прошедшего времени в сербском литературном языке", pages = "13-23", volume = "40", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7638" }
Николић, М.. (2009). Творба глаголског прилога прошлог у српском књижевном језику. in Наш језик Београд : Иститут за српски језик САНУ., 40, 13-23. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7638
Николић М. Творба глаголског прилога прошлог у српском књижевном језику. in Наш језик. 2009;40:13-23. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7638 .
Николић, Мирослав, "Творба глаголског прилога прошлог у српском књижевном језику" in Наш језик, 40 (2009):13-23, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7638 .