Терминологија куће и покућства у северниј Метохији
Терминология дома и домашней утвари
Knjiga (Objavljena verzija)
Metapodaci
Prikaz svih podataka o dokumentuApstrakt
Терминология, касающаяся дома и домашней утвари в северной Метохии,
исследовалась в тридцати селах, заселенных преимущественно сербами
старожилами. Материал собирался в течение 1999 года, согласно вопроснику,
содержащем вопросы, касающиеся типов домов, частей дома, строительных
материалов, а также предметов, находящихся в доме и вокруг него (обстановка,
посуда, обувь, одежда, постельное белье, приспособления для изготовления
обуви и одежды, приспособления для полевых работ, приспособления для
разведения домашних животных). Из предметов, находящихся во дворе дома, в
настоящем исследовании не приводится упряжная терминология, которая
трактуется как отдельное целое.
Затруднения при регистрации предметов были вызваны не только
событиями, происшедшими в этом году в данном ареале, которые привели к
коренным изменениям национальной структуры населения, но и тем фактом, что
значительное число предметов вышло из употребления во время Второй
мировой войны. Благодаря указанным обсто...ятельствам осложнились условия
для идентификации предметов и таким образом их названия постепенно
забывались и в отдельных пунктах совсем исчезли.
Для того чтобы исследуемый материал представить в систематизированном виде автор его распределил по главам (их двенадцать). Таким образом
обеспечена возможность проведения подробного лексико-семантического и
словообразовательного анализа; кроме того, составлен алфавитный указатель
данной лексики, а распространение некоторых лексем представлено на картах.
Большая часть семем выражена простыми лексемами, по этому наличие
сложных лексем незначительно {кров на ]едну воду, кров на две воде и т. п.).
Почти одна треть рассматриваемой лексики заимствована из других языков —
турецкого, венгерского, французского, английского, итальянского, греческого.
Турцизмы самые частотные заимствования и их насчитывается в два раза
больше, чем всех других заимствований. Данный говор воспримчив также к
албанскому языку, из которого заимствовано несколько лексем, вроде горужда,
шёше. Некоторые заимствования полностью вышли из употребления и
сохранились только в памяти старшего поколения; они отмечались с целью
иллюстрирования изменений в говорах северной Метохии {щш: сшакло, Пещер:
йрозор, чёвре: марамица).
В качестве мотивирующих факторов при наименовании предметов
использована анатомическая и апеллятивная лексика, а также названия растений
и животных. Больше половины семем обозначается одной лексемой (каца, куНа,
разбор), однако есть случаи, когда для обозначения одной семемы используется
больше десяти лексем.
Слова образуются путем словосложения и словопроизводства. Сложные
слова представлены в незначительном количестве (двосйрашница, кйшобран) в
отличие от производных слов, которые значительно представлены в лексике
данной тематической области. В словопроизводстве имеют место многие
суффиксы, с помощью которых образуются существительные и в литературном
языке, хотя есть и такие суффиксы, которых нет в литературном языке -икче, -урче.
Лексико-семантический анализ показывает, что для косовско-ресавского
говора сербов в Метохии характерны особенности, полученные в результате
межъязыковых контактов. В этом отношении обособилась окрестность г. Печ от
большей части территории северной Метохии в том смысле, что тут некоторые
лексемы сконцентрировались, а не встречаются к востоку от линии Источская
река — Белый Дрим (см. карты номер 19, 21, 25). Районирование наблюдается
также по отношению к некоторым звукосочетаниям в отдельных лексемах:
фрчаница в западной, а врчаница в восточной части данного ареала; это также
касается просодических особенностей данного говора: казан в окрестностях г.
Печ, казан в окрестностях местностей Клина и Исток.
Разнообразие, проявляемое в сфере частотности заимствований, в звуковых и акцентных особенностях лексем, обусловлено контактом с местным
населением, говорящим на другом языке, и значительным влиянием черно
горских говоров переселенцев, заселенных в этих местах в период между двумя
мировыми войнами.
Ključne reči:
лексика куће и покућства / дијалектологијаIzvor:
Српски дијалектолошки зборник, 2006, 53Izdavač:
- Београд : Српска академија наука и уметности
- Београд : Институт за српски језик САНУ
TY - BOOK AU - Букумирић, Милета PY - 2006 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/6152 AB - Терминология, касающаяся дома и домашней утвари в северной Метохии, исследовалась в тридцати селах, заселенных преимущественно сербами старожилами. Материал собирался в течение 1999 года, согласно вопроснику, содержащем вопросы, касающиеся типов домов, частей дома, строительных материалов, а также предметов, находящихся в доме и вокруг него (обстановка, посуда, обувь, одежда, постельное белье, приспособления для изготовления обуви и одежды, приспособления для полевых работ, приспособления для разведения домашних животных). Из предметов, находящихся во дворе дома, в настоящем исследовании не приводится упряжная терминология, которая трактуется как отдельное целое. Затруднения при регистрации предметов были вызваны не только событиями, происшедшими в этом году в данном ареале, которые привели к коренным изменениям национальной структуры населения, но и тем фактом, что значительное число предметов вышло из употребления во время Второй мировой войны. Благодаря указанным обстоятельствам осложнились условия для идентификации предметов и таким образом их названия постепенно забывались и в отдельных пунктах совсем исчезли. Для того чтобы исследуемый материал представить в систематизированном виде автор его распределил по главам (их двенадцать). Таким образом обеспечена возможность проведения подробного лексико-семантического и словообразовательного анализа; кроме того, составлен алфавитный указатель данной лексики, а распространение некоторых лексем представлено на картах. Большая часть семем выражена простыми лексемами, по этому наличие сложных лексем незначительно {кров на ]едну воду, кров на две воде и т. п.). Почти одна треть рассматриваемой лексики заимствована из других языков — турецкого, венгерского, французского, английского, итальянского, греческого. Турцизмы самые частотные заимствования и их насчитывается в два раза больше, чем всех других заимствований. Данный говор воспримчив также к албанскому языку, из которого заимствовано несколько лексем, вроде горужда, шёше. Некоторые заимствования полностью вышли из употребления и сохранились только в памяти старшего поколения; они отмечались с целью иллюстрирования изменений в говорах северной Метохии {щш: сшакло, Пещер: йрозор, чёвре: марамица). В качестве мотивирующих факторов при наименовании предметов использована анатомическая и апеллятивная лексика, а также названия растений и животных. Больше половины семем обозначается одной лексемой (каца, куНа, разбор), однако есть случаи, когда для обозначения одной семемы используется больше десяти лексем. Слова образуются путем словосложения и словопроизводства. Сложные слова представлены в незначительном количестве (двосйрашница, кйшобран) в отличие от производных слов, которые значительно представлены в лексике данной тематической области. В словопроизводстве имеют место многие суффиксы, с помощью которых образуются существительные и в литературном языке, хотя есть и такие суффиксы, которых нет в литературном языке -икче, -урче. Лексико-семантический анализ показывает, что для косовско-ресавского говора сербов в Метохии характерны особенности, полученные в результате межъязыковых контактов. В этом отношении обособилась окрестность г. Печ от большей части территории северной Метохии в том смысле, что тут некоторые лексемы сконцентрировались, а не встречаются к востоку от линии Источская река — Белый Дрим (см. карты номер 19, 21, 25). Районирование наблюдается также по отношению к некоторым звукосочетаниям в отдельных лексемах: фрчаница в западной, а врчаница в восточной части данного ареала; это также касается просодических особенностей данного говора: казан в окрестностях г. Печ, казан в окрестностях местностей Клина и Исток. Разнообразие, проявляемое в сфере частотности заимствований, в звуковых и акцентных особенностях лексем, обусловлено контактом с местным населением, говорящим на другом языке, и значительным влиянием черно горских говоров переселенцев, заселенных в этих местах в период между двумя мировыми войнами. PB - Београд : Српска академија наука и уметности PB - Београд : Институт за српски језик САНУ T2 - Српски дијалектолошки зборник T1 - Терминологија куће и покућства у северниј Метохији T1 - Терминология дома и домашней утвари VL - 53 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6152 ER -
@book{ author = "Букумирић, Милета", year = "2006", abstract = "Терминология, касающаяся дома и домашней утвари в северной Метохии, исследовалась в тридцати селах, заселенных преимущественно сербами старожилами. Материал собирался в течение 1999 года, согласно вопроснику, содержащем вопросы, касающиеся типов домов, частей дома, строительных материалов, а также предметов, находящихся в доме и вокруг него (обстановка, посуда, обувь, одежда, постельное белье, приспособления для изготовления обуви и одежды, приспособления для полевых работ, приспособления для разведения домашних животных). Из предметов, находящихся во дворе дома, в настоящем исследовании не приводится упряжная терминология, которая трактуется как отдельное целое. Затруднения при регистрации предметов были вызваны не только событиями, происшедшими в этом году в данном ареале, которые привели к коренным изменениям национальной структуры населения, но и тем фактом, что значительное число предметов вышло из употребления во время Второй мировой войны. Благодаря указанным обстоятельствам осложнились условия для идентификации предметов и таким образом их названия постепенно забывались и в отдельных пунктах совсем исчезли. Для того чтобы исследуемый материал представить в систематизированном виде автор его распределил по главам (их двенадцать). Таким образом обеспечена возможность проведения подробного лексико-семантического и словообразовательного анализа; кроме того, составлен алфавитный указатель данной лексики, а распространение некоторых лексем представлено на картах. Большая часть семем выражена простыми лексемами, по этому наличие сложных лексем незначительно {кров на ]едну воду, кров на две воде и т. п.). Почти одна треть рассматриваемой лексики заимствована из других языков — турецкого, венгерского, французского, английского, итальянского, греческого. Турцизмы самые частотные заимствования и их насчитывается в два раза больше, чем всех других заимствований. Данный говор воспримчив также к албанскому языку, из которого заимствовано несколько лексем, вроде горужда, шёше. Некоторые заимствования полностью вышли из употребления и сохранились только в памяти старшего поколения; они отмечались с целью иллюстрирования изменений в говорах северной Метохии {щш: сшакло, Пещер: йрозор, чёвре: марамица). В качестве мотивирующих факторов при наименовании предметов использована анатомическая и апеллятивная лексика, а также названия растений и животных. Больше половины семем обозначается одной лексемой (каца, куНа, разбор), однако есть случаи, когда для обозначения одной семемы используется больше десяти лексем. Слова образуются путем словосложения и словопроизводства. Сложные слова представлены в незначительном количестве (двосйрашница, кйшобран) в отличие от производных слов, которые значительно представлены в лексике данной тематической области. В словопроизводстве имеют место многие суффиксы, с помощью которых образуются существительные и в литературном языке, хотя есть и такие суффиксы, которых нет в литературном языке -икче, -урче. Лексико-семантический анализ показывает, что для косовско-ресавского говора сербов в Метохии характерны особенности, полученные в результате межъязыковых контактов. В этом отношении обособилась окрестность г. Печ от большей части территории северной Метохии в том смысле, что тут некоторые лексемы сконцентрировались, а не встречаются к востоку от линии Источская река — Белый Дрим (см. карты номер 19, 21, 25). Районирование наблюдается также по отношению к некоторым звукосочетаниям в отдельных лексемах: фрчаница в западной, а врчаница в восточной части данного ареала; это также касается просодических особенностей данного говора: казан в окрестностях г. Печ, казан в окрестностях местностей Клина и Исток. Разнообразие, проявляемое в сфере частотности заимствований, в звуковых и акцентных особенностях лексем, обусловлено контактом с местным населением, говорящим на другом языке, и значительным влиянием черно горских говоров переселенцев, заселенных в этих местах в период между двумя мировыми войнами.", publisher = "Београд : Српска академија наука и уметности, Београд : Институт за српски језик САНУ", journal = "Српски дијалектолошки зборник", title = "Терминологија куће и покућства у северниј Метохији, Терминология дома и домашней утвари", volume = "53", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6152" }
Букумирић, М.. (2006). Терминологија куће и покућства у северниј Метохији. in Српски дијалектолошки зборник Београд : Српска академија наука и уметности., 53. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6152
Букумирић М. Терминологија куће и покућства у северниј Метохији. in Српски дијалектолошки зборник. 2006;53. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6152 .
Букумирић, Милета, "Терминологија куће и покућства у северниј Метохији" in Српски дијалектолошки зборник, 53 (2006), https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6152 .