Digitalni arhiv izdanja SANU
    • English
    • Српски
    • Српски (Serbia)
  • Srpski (latinica) 
    • Engleski
    • Srpski (ćirilica)
    • Srpski (latinica)
  • Prijava
Pregled rada 
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
  • Pregled rada
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
  • Pregled rada
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

О заједничким именичким позајмљеницама у савременом српском и бугарском језику (семантичка анализа)

On Common Noun Borrowings in Contemporary Serbian and bulGARIAN (A Semantic Analysis)

Thumbnail
2017
aleksic.vulovic.2017.pdf (387.9Kb)
Autori
Вуловић, Наташа
Алексић, Мариана
Članak u časopisu (Objavljena verzija)
Metapodaci
Prikaz svih podataka o dokumentu
Apstrakt
У раду се истражује семантички однос заједничких именичких позајмље- ница у савременом српском и бугарском језику, односно њихове фонолошке и прозодијске адаптације и интегрисања у лексичке системе језика прималаца. Аутори усредсређују своју пажњу на широки распон конвергентности, односно дивергентности у семантици формално сличних именичких лексема, који се креће од стилске истоветности до семантичке искључивости.
Investigating common borrowings on the inter-lingual plane provided an insight into not only the degree of semantic divergence between the given languages, but also into the scope of its presence and function. The fact that processes of demarcation at the level of core meanings take up a great part of common partly equivalent or non-equivalent borrowings points to a greater degree of semantic divergence than expected. The results of these and similar investigations would considerably hinder and even eliminate errors and omissions in bilingual lexicographical practice, in various types of translation from Serbian to Bulgarian and vice versa, as well as in teaching and publishing different sorts of literature. Moreover, the methodological procedure presented in this paper is considered to be applicable in related investigations among other Slavic languages, such as, for instance, between Serbian and Russian, Russian and Bulgarian, etc.
Ključne reči:
енантиосемија / именичка позајмљеница / квазиенантиосемија / лексички пар / хомонимични пар / enantiosemy / Common Semantic Feature / Noun Borrowing / Quasi-Enantiosemy / Lexical Pair / Primary Semantic Realization / Secondary Semantic Realization / Homonymic Pair
Izvor:
Српски језик, 2017, 22, 519-536
Izdavač:
  • Београд : Научно друштво за неговање и проучавање српског језика
  • Никшић : Филолошки факултет
  • Београд : Филолошки факултет
Projekti:
  • Lingvistička istraživanja savremenog srpskog književnog jezika i izrada Rečnika srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika SANU (RS-178009)

DOI: https://doi.org/10.18485/sj.2017.22.1.28

ISSN: 0354-9259

[ Google Scholar ]
URI
https://dais.sanu.ac.rs/123456789/9927
Kolekcije
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
Institucija
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
TY  - JOUR
AU  - Вуловић, Наташа
AU  - Алексић, Мариана
PY  - 2017
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/9927
AB  - У раду се истражује семантички однос заједничких именичких позајмље-
ница у савременом српском и бугарском језику, односно њихове фонолошке и
прозодијске адаптације и интегрисања у лексичке системе језика прималаца.
Аутори усредсређују своју пажњу на широки распон конвергентности, односно
дивергентности у семантици формално сличних именичких лексема, који се
креће од стилске истоветности до семантичке искључивости.
AB  - Investigating common borrowings on the inter-lingual plane provided an insight into
not only the degree of semantic divergence between the given languages, but also into the
scope of its presence and function. The fact that processes of demarcation at the level of
core meanings take up a great part of common partly equivalent or non-equivalent borrowings
points to a greater degree of semantic divergence than expected. The results of these
and similar investigations would considerably hinder and even eliminate errors and omissions
in bilingual lexicographical practice, in various types of translation from Serbian to
Bulgarian and vice versa, as well as in teaching and publishing different sorts of literature.
Moreover, the methodological procedure presented in this paper is considered to be applicable
in related investigations among other Slavic languages, such as, for instance, between
Serbian and Russian, Russian and Bulgarian, etc.
PB  - Београд : Научно друштво за неговање и проучавање српског језика
PB  - Никшић : Филолошки факултет
PB  - Београд : Филолошки факултет
T2  - Српски језик
T1  - О заједничким именичким позајмљеницама у савременом српском и бугарском језику (семантичка анализа)
T1  - On Common Noun Borrowings in Contemporary Serbian and bulGARIAN (A Semantic Analysis)
SP  - 519
EP  - 536
VL  - 22
DO  - https://doi.org/10.18485/sj.2017.22.1.28
ER  - 
@article{
author = "Вуловић, Наташа and Алексић, Мариана",
year = "2017",
url = "https://dais.sanu.ac.rs/123456789/9927",
abstract = "У раду се истражује семантички однос заједничких именичких позајмље-
ница у савременом српском и бугарском језику, односно њихове фонолошке и
прозодијске адаптације и интегрисања у лексичке системе језика прималаца.
Аутори усредсређују своју пажњу на широки распон конвергентности, односно
дивергентности у семантици формално сличних именичких лексема, који се
креће од стилске истоветности до семантичке искључивости., Investigating common borrowings on the inter-lingual plane provided an insight into
not only the degree of semantic divergence between the given languages, but also into the
scope of its presence and function. The fact that processes of demarcation at the level of
core meanings take up a great part of common partly equivalent or non-equivalent borrowings
points to a greater degree of semantic divergence than expected. The results of these
and similar investigations would considerably hinder and even eliminate errors and omissions
in bilingual lexicographical practice, in various types of translation from Serbian to
Bulgarian and vice versa, as well as in teaching and publishing different sorts of literature.
Moreover, the methodological procedure presented in this paper is considered to be applicable
in related investigations among other Slavic languages, such as, for instance, between
Serbian and Russian, Russian and Bulgarian, etc.",
publisher = "Београд : Научно друштво за неговање и проучавање српског језика, Никшић : Филолошки факултет, Београд : Филолошки факултет",
journal = "Српски језик",
title = "О заједничким именичким позајмљеницама у савременом српском и бугарском језику (семантичка анализа), On Common Noun Borrowings in Contemporary Serbian and bulGARIAN (A Semantic Analysis)",
pages = "519-536",
volume = "22",
doi = "https://doi.org/10.18485/sj.2017.22.1.28"
}
Вуловић Н, Алексић М. О заједничким именичким позајмљеницама у савременом српском и бугарском језику (семантичка анализа). Српски језик. 2017;22:519-536
Вуловић, Н.,& Алексић, М. (2017). О заједничким именичким позајмљеницама у савременом српском и бугарском језику (семантичка анализа).
Српски језикБеоград : Научно друштво за неговање и проучавање српског језика., 22, 519-536. 
https://doi.org/https://doi.org/10.18485/sj.2017.22.1.28
Вуловић Наташа, Алексић Мариана, "О заједничким именичким позајмљеницама у савременом српском и бугарском језику (семантичка анализа)" 22 (2017):519-536,
https://doi.org/https://doi.org/10.18485/sj.2017.22.1.28 .

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
O Digitalnom arhivu izdanja SANU (DAIS) | Pošaljite zapažanja

re3dataOpenAIRERCUB
 

 

Kompletan repozitorijumInstitucijeAutoriNasloviTemeOva institucijaAutoriNasloviTeme

Statistika

Pregled statistika

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
O Digitalnom arhivu izdanja SANU (DAIS) | Pošaljite zapažanja

re3dataOpenAIRERCUB