DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts
    • English
    • Српски
    • Српски (Serbia)
  • English 
    • English
    • Serbian (Cyrilic)
    • Serbian (Latin)
  • Login
View Item 
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • Наш језик / Naš jezik
  • View Item
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • Наш језик / Naš jezik
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Из језика „Сеоба“ Милоша Црњанског (1)

From the Language of M. Crnjanski's Novel „Seobe“ („Migrations") (1)

Thumbnail
1998
stanojcic.seobe.1.1998.pdf (965.5Kb)
Authors
Станојчић, Живојин
Article (Published version)
,
Иститут за српски језик САНУ
Metadata
Show full item record
Abstract
Author is analyzing three language features found in M. Crnjanski's novel „Seobe“ („Migrations“). (1) On the morphological and derivational levels, the relation bagrem : bagremovi : bagrenje, with the absence of *bagremlje in the language of M. Crnjanski, is interpreted as the associative interference between the derivative based on bagrem- and the declension based on the same stem. As the result of this interference, the absence of the variety bagremlje occurred, since M. Srnjanski felt the latter rather as a singulative plural, than as a collective plural. (2) On the morpho-suntactic level, the agreement of dependent parts of sentence (austrijski : austrijska, vodio : vodila) with noun uhoda is analyzed taking in consideration that in M. Srnjanski's language the agreement is performed by the dependent parts marked as feminine forms, that disagrees with most of data in grammars and vocabularies dealing with modern Serbian literary language. Stating that the stylistic markedn...ess in this case starts already at the lexical level, author points out that the formal agreement is the additional frame which under lines the unusualness of noun uhoda when opposed to units of the very productive model of derivatives formed by suffix -tac (uhodilac). (3) On the lexical and morphological levels, the stem pudr- belonging to the noun puder, as a loan-word from French, is analyzed. Author has found that writer's usage of its stem without . -e- (pudr- : puder-) is due to the Crnjanski's personal feeling of French (and “, “ German) pronounciation of the basic form of the noun – poudre (pudia), sup ported by his native dialectal features concerning the relation Sempeter : Sempetra (-ter : -tra).

У првом делу опширнијег рада о језику М. Црњанског говори се (1) o односу основинских морфема багрем- и багрeн-, (2) о конгруенцији са им. м. р. на -а и (3) о променама именица страног порекла.
Keywords:
Милош Црњански / основа багрем- vs. основа багрен- / конгруенција / именице мушког рода на -а / деклинација позајмљеница / Miloš Crnjanski / base bagrem- vs. base bagren- / agreement / masculine nouns ending -a / declension of loanwords
Source:
Наш језик, 1998, 32, 3-4, 218-225
Publisher:
  • Београд : Иститут за српски језик САНУ

ISSN: 0027-8084

[ Google Scholar ]
URI
http://dais.sanu.ac.rs/123456789/7793
Collections
  • Наш језик / Naš jezik
Institution
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
TY  - JOUR
AU  - Станојчић, Живојин
PY  - 1998
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/7793
AB  - Author is analyzing three language features found in M. Crnjanski's novel
„Seobe“ („Migrations“). (1) On the morphological and derivational levels, the relation bagrem : bagremovi : bagrenje, with the absence of *bagremlje in the
language of M. Crnjanski, is interpreted as the associative interference between
the derivative based on bagrem- and the declension based on the same stem. As
the result of this interference, the absence of the variety bagremlje occurred, since
M. Srnjanski felt the latter rather as a singulative plural, than as a collective
plural. (2) On the morpho-suntactic level, the agreement of dependent parts of
sentence (austrijski : austrijska, vodio : vodila) with noun uhoda is analyzed taking in consideration that in M. Srnjanski's language the agreement is performed
by the dependent parts marked as feminine forms, that disagrees with most of
data in grammars and vocabularies dealing with modern Serbian literary language.
Stating that the stylistic markedness in this case starts already at the lexical level,
author points out that the formal agreement is the additional frame which under
lines the unusualness of noun uhoda when opposed to units of the very productive
model of derivatives formed by suffix -tac (uhodilac). (3) On the lexical and
morphological levels, the stem pudr- belonging to the noun puder, as a loan-word
from French, is analyzed. Author has found that writer's usage of its stem without .
-e- (pudr- : puder-) is due to the Crnjanski's personal feeling of French (and “, “
German) pronounciation of the basic form of the noun – poudre (pudia), sup
ported by his native dialectal features concerning the relation Sempeter : Sempetra (-ter : -tra).
AB  - У првом делу опширнијег рада о језику М. Црњанског говори се (1) o
односу основинских морфема багрем- и багрeн-, (2) о конгруенцији са им. м.
р. на -а и (3) о променама именица страног порекла.
PB  - Београд : Иститут за српски језик САНУ
T2  - Наш језик
T1  - Из језика „Сеоба“ Милоша Црњанског (1)
T1  - From the Language of M. Crnjanski's Novel „Seobe“ („Migrations") (1)
SP  - 218
EP  - 225
VL  - 32
IS  - 3-4
ER  - 
@article{
author = "Станојчић, Живојин",
year = "1998",
url = "http://dais.sanu.ac.rs/123456789/7793",
abstract = "Author is analyzing three language features found in M. Crnjanski's novel
„Seobe“ („Migrations“). (1) On the morphological and derivational levels, the relation bagrem : bagremovi : bagrenje, with the absence of *bagremlje in the
language of M. Crnjanski, is interpreted as the associative interference between
the derivative based on bagrem- and the declension based on the same stem. As
the result of this interference, the absence of the variety bagremlje occurred, since
M. Srnjanski felt the latter rather as a singulative plural, than as a collective
plural. (2) On the morpho-suntactic level, the agreement of dependent parts of
sentence (austrijski : austrijska, vodio : vodila) with noun uhoda is analyzed taking in consideration that in M. Srnjanski's language the agreement is performed
by the dependent parts marked as feminine forms, that disagrees with most of
data in grammars and vocabularies dealing with modern Serbian literary language.
Stating that the stylistic markedness in this case starts already at the lexical level,
author points out that the formal agreement is the additional frame which under
lines the unusualness of noun uhoda when opposed to units of the very productive
model of derivatives formed by suffix -tac (uhodilac). (3) On the lexical and
morphological levels, the stem pudr- belonging to the noun puder, as a loan-word
from French, is analyzed. Author has found that writer's usage of its stem without .
-e- (pudr- : puder-) is due to the Crnjanski's personal feeling of French (and “, “
German) pronounciation of the basic form of the noun – poudre (pudia), sup
ported by his native dialectal features concerning the relation Sempeter : Sempetra (-ter : -tra)., У првом делу опширнијег рада о језику М. Црњанског говори се (1) o
односу основинских морфема багрем- и багрeн-, (2) о конгруенцији са им. м.
р. на -а и (3) о променама именица страног порекла.",
publisher = "Београд : Иститут за српски језик САНУ",
journal = "Наш језик",
title = "Из језика „Сеоба“ Милоша Црњанског (1), From the Language of M. Crnjanski's Novel „Seobe“ („Migrations") (1)",
pages = "218-225",
volume = "32",
number = "3-4"
}
Станојчић Ж. Из језика „Сеоба“ Милоша Црњанског (1). Наш језик. 1998;32(3-4):218-225
,& Станојчић, Ж. (1998). Из језика „Сеоба“ Милоша Црњанског (1).
Наш језикБеоград : Иститут за српски језик САНУ., 32(3-4), 218-225. 
Станојчић Живојин, "Из језика „Сеоба“ Милоша Црњанског (1)" 32, no. 3-4 (1998):218-225

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

re3dataOpenAIRERCUB
 

 

All of DSpaceInstitutionsAuthorsTitlesSubjectsThis institutionAuthorsTitlesSubjects

Statistics

View Usage Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

re3dataOpenAIRERCUB