Лексикографска обрада с.-х. глагола кȁпати ‘stillare’ (хомонимија или полисемија?)
Lexicographic Treatment of the s.-cr. Verb kapati ’stillare’ (Polysemy or Homonymy’?)
Article (Published version)
Metadata
Show full item recordAbstract
У раду је анализирана лексикографска обрада с.-х. глагола капати у
два описна речника српско-хрватског језика, КЈА и РСА. Установљено
је да оба речника дефинишу исто основно значење ('капати кап по
кап"), али да се дијапазон секундарних значења не поклапа у потпу
ности. То је условљено, с једне стране, концепцијским разликама двају
речника, а с друге – различитим бројем расположивих дијалекатских
извора из којих су црпена значења разматраног глагола. Са станови
шта раздвајања полисемије и хомонимије, глагол капати (са својим
префигираним облицима) у РСА није доследно обрађен. Најчешће се
третира као полисемантичан, осим у случају облика са префиксом од-,
где су издвојена два хомонима: дткапати 'капљући исцурити, отећи,
оцедити се' и откапати "јако озепсти, смрзнути се". Рад представља
увод у шире проучавање семантике континуаната псл. *kapati, које
би могло допринети утврђивању коначног порекла овог етимолошки
проблематичног прасловенског глагола.
This paper offers an analysis of the lexicographic treatment of the S.-Cr. verb kapati ’stillare’ in two descriptive dictionaries of the Serbo-Croatian language — RJA (Ryeénik hrvatskoga
ili srpskoga jezika) and RSA (Recénik srpskohrvatskog knjizevnog i narodnog jezika). In both
dictionaries one the same meaning (’to drop’) is defined as basic, while the registers of secondary meanings do not completely coincide. This is due, on the one hand, to different concepts
of the two dictionaries, and on the other, to unequal corpora of available dialectal sources from
which the meanings of a given verb were excerpted. From the standpoint of distinction between
polysemy and homonymy, the verb kapati (with its prefixed forms) has no consistent treatment
in RSA. It is usually considered a polysemantic verb, except in the case of the form prefixed by
od-, where two homonyms are distinguished: otkapati' ’to leak out, drain out’ and otkapati* ’to
catch cold, get frozen’. This paper is an int...roduction to a more complex investigation of semantics of the continuants of PSI. *kapati, which might contribute to establishing the final origin of
this etymologically problematic Proto-Slavic verb.
Keywords:
српско-хрватски језик / Serbo-Croatian / лексикографија / семантика / полисемија / хомонимија / етимологија / глагол / капати / lexicography / semantics / polysemy / homonymy / etymology / verb / kapatiSource:
Путевима речи : Зборник радова у част Даринки Гортан Премк, 2017, 537-548Publisher:
- Београд : Филолошки факултет
Funding / projects:
Collections
Institution/Community
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASATY - JOUR AU - Бјелетић, Марта PY - 2017 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/6808 AB - У раду је анализирана лексикографска обрада с.-х. глагола капати у два описна речника српско-хрватског језика, КЈА и РСА. Установљено је да оба речника дефинишу исто основно значење ('капати кап по кап"), али да се дијапазон секундарних значења не поклапа у потпу ности. То је условљено, с једне стране, концепцијским разликама двају речника, а с друге – различитим бројем расположивих дијалекатских извора из којих су црпена значења разматраног глагола. Са станови шта раздвајања полисемије и хомонимије, глагол капати (са својим префигираним облицима) у РСА није доследно обрађен. Најчешће се третира као полисемантичан, осим у случају облика са префиксом од-, где су издвојена два хомонима: дткапати 'капљући исцурити, отећи, оцедити се' и откапати "јако озепсти, смрзнути се". Рад представља увод у шире проучавање семантике континуаната псл. *kapati, које би могло допринети утврђивању коначног порекла овог етимолошки проблематичног прасловенског глагола. AB - This paper offers an analysis of the lexicographic treatment of the S.-Cr. verb kapati ’stillare’ in two descriptive dictionaries of the Serbo-Croatian language — RJA (Ryeénik hrvatskoga ili srpskoga jezika) and RSA (Recénik srpskohrvatskog knjizevnog i narodnog jezika). In both dictionaries one the same meaning (’to drop’) is defined as basic, while the registers of secondary meanings do not completely coincide. This is due, on the one hand, to different concepts of the two dictionaries, and on the other, to unequal corpora of available dialectal sources from which the meanings of a given verb were excerpted. From the standpoint of distinction between polysemy and homonymy, the verb kapati (with its prefixed forms) has no consistent treatment in RSA. It is usually considered a polysemantic verb, except in the case of the form prefixed by od-, where two homonyms are distinguished: otkapati' ’to leak out, drain out’ and otkapati* ’to catch cold, get frozen’. This paper is an introduction to a more complex investigation of semantics of the continuants of PSI. *kapati, which might contribute to establishing the final origin of this etymologically problematic Proto-Slavic verb. PB - Београд : Филолошки факултет T2 - Путевима речи : Зборник радова у част Даринки Гортан Премк T1 - Лексикографска обрада с.-х. глагола кȁпати ‘stillare’ (хомонимија или полисемија?) T1 - Lexicographic Treatment of the s.-cr. Verb kapati ’stillare’ (Polysemy or Homonymy’?) SP - 537 EP - 548 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6808 ER -
@article{ author = "Бјелетић, Марта", year = "2017", abstract = "У раду је анализирана лексикографска обрада с.-х. глагола капати у два описна речника српско-хрватског језика, КЈА и РСА. Установљено је да оба речника дефинишу исто основно значење ('капати кап по кап"), али да се дијапазон секундарних значења не поклапа у потпу ности. То је условљено, с једне стране, концепцијским разликама двају речника, а с друге – различитим бројем расположивих дијалекатских извора из којих су црпена значења разматраног глагола. Са станови шта раздвајања полисемије и хомонимије, глагол капати (са својим префигираним облицима) у РСА није доследно обрађен. Најчешће се третира као полисемантичан, осим у случају облика са префиксом од-, где су издвојена два хомонима: дткапати 'капљући исцурити, отећи, оцедити се' и откапати "јако озепсти, смрзнути се". Рад представља увод у шире проучавање семантике континуаната псл. *kapati, које би могло допринети утврђивању коначног порекла овог етимолошки проблематичног прасловенског глагола., This paper offers an analysis of the lexicographic treatment of the S.-Cr. verb kapati ’stillare’ in two descriptive dictionaries of the Serbo-Croatian language — RJA (Ryeénik hrvatskoga ili srpskoga jezika) and RSA (Recénik srpskohrvatskog knjizevnog i narodnog jezika). In both dictionaries one the same meaning (’to drop’) is defined as basic, while the registers of secondary meanings do not completely coincide. This is due, on the one hand, to different concepts of the two dictionaries, and on the other, to unequal corpora of available dialectal sources from which the meanings of a given verb were excerpted. From the standpoint of distinction between polysemy and homonymy, the verb kapati (with its prefixed forms) has no consistent treatment in RSA. It is usually considered a polysemantic verb, except in the case of the form prefixed by od-, where two homonyms are distinguished: otkapati' ’to leak out, drain out’ and otkapati* ’to catch cold, get frozen’. This paper is an introduction to a more complex investigation of semantics of the continuants of PSI. *kapati, which might contribute to establishing the final origin of this etymologically problematic Proto-Slavic verb.", publisher = "Београд : Филолошки факултет", journal = "Путевима речи : Зборник радова у част Даринки Гортан Премк", title = "Лексикографска обрада с.-х. глагола кȁпати ‘stillare’ (хомонимија или полисемија?), Lexicographic Treatment of the s.-cr. Verb kapati ’stillare’ (Polysemy or Homonymy’?)", pages = "537-548", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6808" }
Бјелетић, М.. (2017). Лексикографска обрада с.-х. глагола кȁпати ‘stillare’ (хомонимија или полисемија?). in Путевима речи : Зборник радова у част Даринки Гортан Премк Београд : Филолошки факултет., 537-548. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6808
Бјелетић М. Лексикографска обрада с.-х. глагола кȁпати ‘stillare’ (хомонимија или полисемија?). in Путевима речи : Зборник радова у част Даринки Гортан Премк. 2017;:537-548. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6808 .
Бјелетић, Марта, "Лексикографска обрада с.-х. глагола кȁпати ‘stillare’ (хомонимија или полисемија?)" in Путевима речи : Зборник радова у част Даринки Гортан Премк (2017):537-548, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6808 .