DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts
    • English
    • Српски
    • Српски (Serbia)
  • English 
    • English
    • Serbian (Cyrillic)
    • Serbian (Latin)
  • Login
View Item 
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
  • View Item
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Семантичко-деривациона анализа турцизама у савременом српском књижевном језику

Semantic-Derivative Analyses of Turkish Loanwords in Contemporary Serbian Literary Language

Thumbnail
2013
djindjic.analiza.turc.2013.pdf (4.337Mb)
Authors
Ђинђић, Марија
Article (Published version)
Metadata
Show full item record
Abstract
Један од важних задатака у испитивању турцизама у савременом српском књижевном језику јесте одређивање адаптираности турских речи, посебно њихове семантичке и деривационосемантичке адаптираности. Досадашња анализа показује да семантички процеси у деривацији прате семантичке процесе у полисемији. Највише деривата имају оне лексеме које имају и највише значења. Гурцизми који припадају општем лексичком фонду показали су највећу способност индуковања различитих семантичких процеса - и у полисемији и у деривацији: нпр. боја, тестера, таван, султан, креч, шећер, ракија и сл.
This paper presents one of the important tasks in researching words of Turkish origin in cotemporary Serbian language. This is positioning adaptability of Turkish words, especially their semantic and derivativesemantic adaptability. So far, analysis shows that semantic processes in derivation follow semantic processes in polisemy. The greatest number of derivatives have those lexemes which have the most meanings. Turkish loanwords, that are the part of general lexical fund, have showed the biggest ability of induction of different semantic processes — both in polisemy and derivation, for example boja (colour), testera (saw), tavan (attic), sultan (sultan), kreč (lime), šećer (sugar) , rakija (schnapps) etc.
Keywords:
турцизам / Turkish loanword / adaptability / derivation / semantic process / адаптираност / деривација / семантички процес
Source:
Митолошки зборник, 2013, 29, 233-244
Publisher:
  • Рача : Центар за митолошке студије
Funding / projects:
  • Lingvistička istraživanja savremenog srpskog književnog jezika i izrada Rečnika srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika SANU (RS-148005)
Note:
  • Рад сродне тематике прочитан је на турском језику на Седмом међународном турколошком конгресу одржаном у Анкари од 24. до 28. септембра 2012. године.

ISSN: 1450-9792

[ Google Scholar ]
Handle
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6742
URI
https://dais.sanu.ac.rs/123456789/6742
Collections
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
Institution/Community
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
TY  - JOUR
AU  - Ђинђић, Марија
PY  - 2013
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/6742
AB  - Један од важних задатака у испитивању турцизама у
савременом српском књижевном језику јесте одређивање адаптираности турских речи, посебно њихове семантичке и деривационосемантичке адаптираности. Досадашња анализа показује да семантички процеси у деривацији прате семантичке процесе у полисемији. Највише деривата имају оне лексеме које имају и највише
значења. Гурцизми који припадају општем лексичком фонду показали су највећу способност индуковања различитих семантичких процеса - и у полисемији и у деривацији: нпр. боја, тестера, таван, султан, креч, шећер, ракија и сл.
AB  - This paper presents one of the important tasks in researching words
of Turkish origin in cotemporary Serbian language. This is positioning
adaptability of Turkish words, especially their semantic and derivativesemantic adaptability. So far, analysis shows that semantic processes in
derivation follow semantic processes in polisemy. The greatest number
of derivatives have those lexemes which have the most meanings. Turkish loanwords, that are the part of general lexical fund, have showed the
biggest ability of induction of different semantic processes — both in
polisemy and derivation, for example boja (colour), testera (saw), tavan
(attic), sultan (sultan), kreč (lime), šećer (sugar) , rakija (schnapps) etc.
PB  - Рача : Центар за митолошке студије
T2  - Митолошки зборник
T1  - Семантичко-деривациона анализа турцизама у савременом српском књижевном језику
T1  - Semantic-Derivative Analyses of Turkish Loanwords in Contemporary Serbian Literary Language
SP  - 233
EP  - 244
VL  - 29
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6742
ER  - 
@article{
author = "Ђинђић, Марија",
year = "2013",
abstract = "Један од важних задатака у испитивању турцизама у
савременом српском књижевном језику јесте одређивање адаптираности турских речи, посебно њихове семантичке и деривационосемантичке адаптираности. Досадашња анализа показује да семантички процеси у деривацији прате семантичке процесе у полисемији. Највише деривата имају оне лексеме које имају и највише
значења. Гурцизми који припадају општем лексичком фонду показали су највећу способност индуковања различитих семантичких процеса - и у полисемији и у деривацији: нпр. боја, тестера, таван, султан, креч, шећер, ракија и сл., This paper presents one of the important tasks in researching words
of Turkish origin in cotemporary Serbian language. This is positioning
adaptability of Turkish words, especially their semantic and derivativesemantic adaptability. So far, analysis shows that semantic processes in
derivation follow semantic processes in polisemy. The greatest number
of derivatives have those lexemes which have the most meanings. Turkish loanwords, that are the part of general lexical fund, have showed the
biggest ability of induction of different semantic processes — both in
polisemy and derivation, for example boja (colour), testera (saw), tavan
(attic), sultan (sultan), kreč (lime), šećer (sugar) , rakija (schnapps) etc.",
publisher = "Рача : Центар за митолошке студије",
journal = "Митолошки зборник",
title = "Семантичко-деривациона анализа турцизама у савременом српском књижевном језику, Semantic-Derivative Analyses of Turkish Loanwords in Contemporary Serbian Literary Language",
pages = "233-244",
volume = "29",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6742"
}
Ђинђић, М.. (2013). Семантичко-деривациона анализа турцизама у савременом српском књижевном језику. in Митолошки зборник
Рача : Центар за митолошке студије., 29, 233-244.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6742
Ђинђић М. Семантичко-деривациона анализа турцизама у савременом српском књижевном језику. in Митолошки зборник. 2013;29:233-244.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6742 .
Ђинђић, Марија, "Семантичко-деривациона анализа турцизама у савременом српском књижевном језику" in Митолошки зборник, 29 (2013):233-244,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6742 .

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

CoreTrustSealre3dataOpenAIRERCUB
 

 

All of DSpaceInstitutions/communitiesAuthorsTitlesSubjectsThis institutionAuthorsTitlesSubjects

Statistics

View Usage Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

CoreTrustSealre3dataOpenAIRERCUB