DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts
    • English
    • Српски
    • Српски (Serbia)
  • English 
    • English
    • Serbian (Cyrilic)
    • Serbian (Latin)
  • Login
View Item 
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
  • View Item
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Др. -серб. брѢnь, -a, -o ‘бренный’

Old Serbian brěnь, -a, -o ‘earthen, perishable’

Thumbnail
2009
loma.bren.2009.pdf (8.236Mb)
Authors
Лома, Александар
Article (Published version)
Metadata
Show full item record
Abstract
The title word is an Old Serbian equivalent for Church Slavonic brnonp, the adjective to brenoje, brena ‘mud’. It was so far attested by a single record in Dani¢ié’s Old lection of Old Serbian notes (on manuscripts) and inscriptions not less than 32 further instances are found, ranging from the 15th to the 18th century. There is no correspon- ding form in the modern dialects, so that the question whether it is a real word or only an orthographic aberration cannot be answered unambiguously. Nevertheless, there are a few place and river names (Bréna mentioned 1220 in West Serbia, the medieval (sub) Breno near Dubrovnik, today Srebreno, Brina in West Hercegovina, Brenica in East Serbia, Macedonia and Greece), as well as a Bulg. dialectal word brené ‘mud, dirt’, that may go back to *brén- rather than to *bron-. If real, brén can be various- ly explained. Skok interprets it in terms of vowel alternation, whereas according to Stownik prastowianski *brénv may be derived from *bronénd... (> Slov. brnen) by way of dissimilation — which is rather unparalleled. On the other hand, an adjectival form in -énv can go back, via *-enb, to an adjective in -no- from an n-stem —which is in this case less probable — and the phonetic development seems possible, too, by which brénw could arise from *bron(o)nv, but the well-attested form brénno speaks against this possibility and in favour of the apophonic variation. The problem is that bronoje, brena not only lacks a commonly accepted etymology, but also the reconstruction of its original root vocalism on Common Slavic and Indo-European levels makes difficul- ties. The most scholars assume *bro(d)n-, relating it either to *bresti, brodo , lit. bristi, bredu ‘to wade, flood; flounder’ or to *bronb ‘white, swarthy, etc.” = Olnd. bradhna-, thus in both cases IE *bhr°d(h)- alternating with *bhred(h)-, whereas the authors of the Cracow dictionary opted for a relationship with German Brunnen, Greek phréar, -atos ‘well, spring’, etc., and consequently for the proto-form *bron- < IE *bhrun-; moreover, there is no form attested (except for a few West- and East-Slavic place names of doubtful provenance) that could exclude IE *bhrin- or *bhrn-. In view of those ambiguities and of the fact that brona, bron(en)d are sometimes used synony- mously with Church Slavic prosto translating Greek khoiis ‘soil excavated or heaped up; dust’, a derivation from a root meaning ‘to cut, break up the soil’ can also be taken into consideration, cf., on the one hand, *bhreiH- in briti ‘to shear, to shave’, for the derivation *glina, *gléno ‘clay’ from *glei- ‘to glue, paste’, and on the other *bher- in *born-/*born- ‘to harrow’, the e-grade probably in *ber-zda beside *bor-zda ‘furrow’; in the former case, brén- would go back to *bhroin-, in the latter, to Common Slavic *bern- < *bhern-; the n-suffix is in both instances, just as in *g/i-na, *glé-no, explain- able from nasal present stems.

Source:
Studia etymologica Brunensia, 2009, 6, 223-234
Publisher:
  • Praha: Nakladatelství Lidové noviny

ISSN: 978-80-7106-209-7

[ Google Scholar ]
URI
http://dais.sanu.ac.rs/123456789/6703
Collections
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
Institution
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
TY  - JOUR
AU  - Лома, Александар
PY  - 2009
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/6703
AB  - The title word is an Old Serbian equivalent for Church Slavonic brnonp, the adjective to brenoje, brena ‘mud’. It was so far attested by a single record in Dani¢ié’s Old lection of Old Serbian notes (on manuscripts) and inscriptions not less than 32 further
instances are found, ranging from the 15th to the 18th century. There is no correspon-
ding form in the modern dialects, so that the question whether it is a real word or only
an orthographic aberration cannot be answered unambiguously. Nevertheless, there
are a few place and river names (Bréna mentioned 1220 in West Serbia, the medieval
(sub) Breno near Dubrovnik, today Srebreno, Brina in West Hercegovina, Brenica in
East Serbia, Macedonia and Greece), as well as a Bulg. dialectal word brené ‘mud,
dirt’, that may go back to *brén- rather than to *bron-. If real, brén can be various-
ly explained. Skok interprets it in terms of vowel alternation, whereas according to
Stownik prastowianski *brénv may be derived from *bronénd (> Slov. brnen) by way
of dissimilation — which is rather unparalleled. On the other hand, an adjectival form
in -énv can go back, via *-enb, to an adjective in -no- from an n-stem —which is in
this case less probable — and the phonetic development seems possible, too, by which
brénw could arise from *bron(o)nv, but the well-attested form brénno speaks against
this possibility and in favour of the apophonic variation. The problem is that bronoje,
brena not only lacks a commonly accepted etymology, but also the reconstruction of
its original root vocalism on Common Slavic and Indo-European levels makes difficul-
ties. The most scholars assume *bro(d)n-, relating it either to *bresti, brodo , lit. bristi,
bredu ‘to wade, flood; flounder’ or to *bronb ‘white, swarthy, etc.” = Olnd. bradhna-,
thus in both cases IE *bhr°d(h)- alternating with *bhred(h)-, whereas the authors of
the Cracow dictionary opted for a relationship with German Brunnen, Greek phréar,
-atos ‘well, spring’, etc., and consequently for the proto-form *bron- < IE *bhrun-;
moreover, there is no form attested (except for a few West- and East-Slavic place
names of doubtful provenance) that could exclude IE *bhrin- or *bhrn-. In view of
those ambiguities and of the fact that brona, bron(en)d are sometimes used synony-
mously with Church Slavic prosto translating Greek khoiis ‘soil excavated or heaped
up; dust’, a derivation from a root meaning ‘to cut, break up the soil’ can also be taken
into consideration, cf., on the one hand, *bhreiH- in briti ‘to shear, to shave’, for the
derivation *glina, *gléno ‘clay’ from *glei- ‘to glue, paste’, and on the other *bher- in
*born-/*born- ‘to harrow’, the e-grade probably in *ber-zda beside *bor-zda ‘furrow’;
in the former case, brén- would go back to *bhroin-, in the latter, to Common Slavic
*bern- < *bhern-; the n-suffix is in both instances, just as in *g/i-na, *glé-no, explain-
able from nasal present stems.
PB  - Praha: Nakladatelství Lidové noviny
T2  - Studia etymologica Brunensia
T1  - Др. -серб. брѢnь, -a, -o ‘бренный’
T1  - Old Serbian brěnь, -a, -o ‘earthen, perishable’
SP  - 223
EP  - 234
VL  - 6
ER  - 
@article{
author = "Лома, Александар",
year = "2009",
url = "http://dais.sanu.ac.rs/123456789/6703",
abstract = "The title word is an Old Serbian equivalent for Church Slavonic brnonp, the adjective to brenoje, brena ‘mud’. It was so far attested by a single record in Dani¢ié’s Old lection of Old Serbian notes (on manuscripts) and inscriptions not less than 32 further
instances are found, ranging from the 15th to the 18th century. There is no correspon-
ding form in the modern dialects, so that the question whether it is a real word or only
an orthographic aberration cannot be answered unambiguously. Nevertheless, there
are a few place and river names (Bréna mentioned 1220 in West Serbia, the medieval
(sub) Breno near Dubrovnik, today Srebreno, Brina in West Hercegovina, Brenica in
East Serbia, Macedonia and Greece), as well as a Bulg. dialectal word brené ‘mud,
dirt’, that may go back to *brén- rather than to *bron-. If real, brén can be various-
ly explained. Skok interprets it in terms of vowel alternation, whereas according to
Stownik prastowianski *brénv may be derived from *bronénd (> Slov. brnen) by way
of dissimilation — which is rather unparalleled. On the other hand, an adjectival form
in -énv can go back, via *-enb, to an adjective in -no- from an n-stem —which is in
this case less probable — and the phonetic development seems possible, too, by which
brénw could arise from *bron(o)nv, but the well-attested form brénno speaks against
this possibility and in favour of the apophonic variation. The problem is that bronoje,
brena not only lacks a commonly accepted etymology, but also the reconstruction of
its original root vocalism on Common Slavic and Indo-European levels makes difficul-
ties. The most scholars assume *bro(d)n-, relating it either to *bresti, brodo , lit. bristi,
bredu ‘to wade, flood; flounder’ or to *bronb ‘white, swarthy, etc.” = Olnd. bradhna-,
thus in both cases IE *bhr°d(h)- alternating with *bhred(h)-, whereas the authors of
the Cracow dictionary opted for a relationship with German Brunnen, Greek phréar,
-atos ‘well, spring’, etc., and consequently for the proto-form *bron- < IE *bhrun-;
moreover, there is no form attested (except for a few West- and East-Slavic place
names of doubtful provenance) that could exclude IE *bhrin- or *bhrn-. In view of
those ambiguities and of the fact that brona, bron(en)d are sometimes used synony-
mously with Church Slavic prosto translating Greek khoiis ‘soil excavated or heaped
up; dust’, a derivation from a root meaning ‘to cut, break up the soil’ can also be taken
into consideration, cf., on the one hand, *bhreiH- in briti ‘to shear, to shave’, for the
derivation *glina, *gléno ‘clay’ from *glei- ‘to glue, paste’, and on the other *bher- in
*born-/*born- ‘to harrow’, the e-grade probably in *ber-zda beside *bor-zda ‘furrow’;
in the former case, brén- would go back to *bhroin-, in the latter, to Common Slavic
*bern- < *bhern-; the n-suffix is in both instances, just as in *g/i-na, *glé-no, explain-
able from nasal present stems.",
publisher = "Praha: Nakladatelství Lidové noviny",
journal = "Studia etymologica Brunensia",
title = "Др. -серб. брѢnь, -a, -o ‘бренный’, Old Serbian brěnь, -a, -o ‘earthen, perishable’",
pages = "223-234",
volume = "6"
}
Лома А. Др. -серб. брѢnь, -a, -o ‘бренный’. Studia etymologica Brunensia. 2009;6:223-234
,& Лома, А. (2009). Др. -серб. брѢnь, -a, -o ‘бренный’.
Studia etymologica BrunensiaPraha: Nakladatelství Lidové noviny., 6, 223-234. 
Лома Александар, "Др. -серб. брѢnь, -a, -o ‘бренный’" 6 (2009):223-234

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

re3dataOpenAIRERCUB
 

 

All of DSpaceInstitutionsAuthorsTitlesSubjectsThis institutionAuthorsTitlesSubjects

Statistics

View Usage Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

re3dataOpenAIRERCUB