DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts
    • English
    • Српски
    • Српски (Serbia)
  • English 
    • English
    • Serbian (Cyrilic)
    • Serbian (Latin)
  • Login
View Item 
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
  • View Item
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Еще раз о призраках: во сне, наяву, в этимологии (серб., болг. неведа, серб. авед, ав(иј)ест, авет, укр. диал. я́вида, русск. диал. я́видь, лит. óvaidas)

Once Again about Ghosts: In Dreams, in the Daylight, in the Etymology

Thumbnail
2015
loma.prizrakah.2015.pdf (6.239Mb)
Authors
Лома, Александар
Article (Published version)
Metadata
Show full item record
Abstract
The paper aims to reconsider the etymology of South-Slavic folklore term neveda ‘maleficent supernatural being, misfortune’, hitherto interpreted as *ne-véda, a compound consisting of the negative prefix *ne- and the verbal stem *véd- ‘to see > to know’. However, the late attestation of the word (20" century) and instances of the initial cluster dn- reduced to n- (Dnemrak 1839, today Nemrak) suggest another Common Slavic protoform underlying, *done-véda ‘apparition in daylight’, a variant of Balto-Slavic *avi-vaidas as reflected in Lithuanian d6vaidas ‘mischevious boy, scamp’, Serbian dial. dved ‘ghost, apparition, scarecrow’, Ukrainian dial. javyda ‘devil’, Russian dial. javid’ ‘a snake found in the tundra’, where *dvi- denotes what is really seen as opposed to visions or dreams and *vaida- means ‘apparition’; a similar semantic narrowing of the Proto Indo European root *yoid- is observed in Old Indian véda- ‘knowledge obtained through divine revelation’.
В данной статье пересматривается этимология южнославянского фольклорного термина неведа ‘сверхъестественное су- щество, причиняющее зло, несчастье’, до сих пор толкуемого как сложение отрицательного *ие- с глагольной основой *у64. Допускается, что это позднее, только с двадцатого столетия за- свидетельствованное слово видоизменено из *дневеда < *4ьпеубда ‘дневной призрак’, являющегося вариантом балтославянского сложного *д4у1-уаЧа5 ‘явный призрак’, отраженного в лит. буааз ‘страшный шалун, сорванец?, серб. диал. авед ‘призрак, привидение, страшилище”, укр. диал. явида ‘черт’, русск. диал. явидь ‘змея, которая водится в тундрах’. Замечается, что в балтославянском уа?а- ‘призрак’, подобно тому как и в древнеиндийском убда- ‘знание, полученное от богов путем откровения’, значение праиндоевропейского корня *и014- / *ие1а- / *ша- сузилось на восприятие сверхчувственного.
Keywords:
этимология / славянская / балтийская / сложные слова / демонология
Source:
Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. IV Этимoлогия, 2015, 230-242
Publisher:
  • Москва : Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
Projects:
  • Etimološka istraživanja srpskog jezika i izrada Etimološkog rečnika srpskog jezika (RS-148004)

ISSN: 2311-150X

[ Google Scholar ]
URI
http://dais.sanu.ac.rs/123456789/6701
Collections
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
Institution
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
TY  - JOUR
AU  - Лома, Александар
PY  - 2015
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/6701
AB  - The paper aims to reconsider the etymology of South-Slavic folklore term neveda ‘maleficent supernatural being, misfortune’, hitherto
interpreted as *ne-véda, a compound consisting of the negative prefix
*ne- and the verbal stem *véd- ‘to see > to know’. However, the late
attestation of the word (20" century) and instances of the initial cluster
dn- reduced to n- (Dnemrak 1839, today Nemrak) suggest another Common Slavic protoform underlying, *done-véda ‘apparition in daylight’,
a variant of Balto-Slavic *avi-vaidas as reflected in Lithuanian d6vaidas
‘mischevious boy, scamp’, Serbian dial. dved ‘ghost, apparition, scarecrow’, Ukrainian dial. javyda ‘devil’, Russian dial. javid’ ‘a snake found
in the tundra’, where *dvi- denotes what is really seen as opposed to visions or dreams and *vaida- means ‘apparition’; a similar semantic narrowing of the Proto Indo European root *yoid- is observed in Old Indian
véda- ‘knowledge obtained through divine revelation’.
AB  - В данной статье пересматривается этимология южнославянского фольклорного термина неведа ‘сверхъестественное су-
щество, причиняющее зло, несчастье’, до сих пор толкуемого
как сложение отрицательного *ие- с глагольной основой *у64. Допускается, что это позднее, только с двадцатого столетия за-
свидетельствованное слово видоизменено из *дневеда < *4ьпеубда ‘дневной призрак’, являющегося вариантом балтославянского сложного *д4у1-уаЧа5 ‘явный призрак’, отраженного в лит.
буааз ‘страшный шалун, сорванец?, серб. диал. авед ‘призрак,
привидение, страшилище”, укр. диал. явида ‘черт’, русск. диал.
явидь ‘змея, которая водится в тундрах’. Замечается, что в балтославянском уа?а- ‘призрак’, подобно тому как и в древнеиндийском убда- ‘знание, полученное от богов путем откровения’,
значение праиндоевропейского корня *и014- / *ие1а- / *ша- сузилось на восприятие сверхчувственного.
PB  - Москва : Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
T2  - Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. IV Этимoлогия
T1  - Еще раз о призраках: во сне, наяву, в этимологии (серб., болг. неведа, серб. авед, ав(иј)ест, авет, укр. диал. я́вида, русск. диал. я́видь, лит. óvaidas)
T1  - Once Again about Ghosts: In Dreams, in the Daylight, in the Etymology
SP  - 230
EP  - 242
ER  - 
@article{
author = "Лома, Александар",
year = "2015",
url = "http://dais.sanu.ac.rs/123456789/6701",
abstract = "The paper aims to reconsider the etymology of South-Slavic folklore term neveda ‘maleficent supernatural being, misfortune’, hitherto
interpreted as *ne-véda, a compound consisting of the negative prefix
*ne- and the verbal stem *véd- ‘to see > to know’. However, the late
attestation of the word (20" century) and instances of the initial cluster
dn- reduced to n- (Dnemrak 1839, today Nemrak) suggest another Common Slavic protoform underlying, *done-véda ‘apparition in daylight’,
a variant of Balto-Slavic *avi-vaidas as reflected in Lithuanian d6vaidas
‘mischevious boy, scamp’, Serbian dial. dved ‘ghost, apparition, scarecrow’, Ukrainian dial. javyda ‘devil’, Russian dial. javid’ ‘a snake found
in the tundra’, where *dvi- denotes what is really seen as opposed to visions or dreams and *vaida- means ‘apparition’; a similar semantic narrowing of the Proto Indo European root *yoid- is observed in Old Indian
véda- ‘knowledge obtained through divine revelation’., В данной статье пересматривается этимология южнославянского фольклорного термина неведа ‘сверхъестественное су-
щество, причиняющее зло, несчастье’, до сих пор толкуемого
как сложение отрицательного *ие- с глагольной основой *у64. Допускается, что это позднее, только с двадцатого столетия за-
свидетельствованное слово видоизменено из *дневеда < *4ьпеубда ‘дневной призрак’, являющегося вариантом балтославянского сложного *д4у1-уаЧа5 ‘явный призрак’, отраженного в лит.
буааз ‘страшный шалун, сорванец?, серб. диал. авед ‘призрак,
привидение, страшилище”, укр. диал. явида ‘черт’, русск. диал.
явидь ‘змея, которая водится в тундрах’. Замечается, что в балтославянском уа?а- ‘призрак’, подобно тому как и в древнеиндийском убда- ‘знание, полученное от богов путем откровения’,
значение праиндоевропейского корня *и014- / *ие1а- / *ша- сузилось на восприятие сверхчувственного.",
publisher = "Москва : Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН",
journal = "Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. IV Этимoлогия",
title = "Еще раз о призраках: во сне, наяву, в этимологии (серб., болг. неведа, серб. авед, ав(иј)ест, авет, укр. диал. я́вида, русск. диал. я́видь, лит. óvaidas), Once Again about Ghosts: In Dreams, in the Daylight, in the Etymology",
pages = "230-242"
}
Лома А. Еще раз о призраках: во сне, наяву, в этимологии (серб., болг. неведа, серб. авед, ав(иј)ест, авет, укр. диал. я́вида, русск. диал. я́видь, лит. óvaidas). Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. IV Этимoлогия. 2015;:230-242
,& Лома, А. (2015). Еще раз о призраках: во сне, наяву, в этимологии (серб., болг. неведа, серб. авед, ав(иј)ест, авет, укр. диал. я́вида, русск. диал. я́видь, лит. óvaidas).
Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. IV ЭтимoлогияМосква : Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН., null, 230-242. 
Лома Александар, "Еще раз о призраках: во сне, наяву, в этимологии (серб., болг. неведа, серб. авед, ав(иј)ест, авет, укр. диал. я́вида, русск. диал. я́видь, лит. óvaidas)" null (2015):230-242

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

re3dataOpenAIRERCUB
 

 

All of DSpaceInstitutionsAuthorsTitlesSubjectsThis institutionAuthorsTitlesSubjects

Statistics

View Usage Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

re3dataOpenAIRERCUB