DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts
    • English
    • Српски
    • Српски (Serbia)
  • English 
    • English
    • Serbian (Cyrillic)
    • Serbian (Latin)
  • Login
View Item 
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • Јужнословенски филолог / Južnoslovenski filolog
  • View Item
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • Јужнословенски филолог / Južnoslovenski filolog
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Фразеолошки статус конструкције са значењем одзвонило је некоме/нечему у словенским језицима

Фразеологический статус конструкции со значением одзвонило је некоме/нечему в славянских языках

Thumbnail
2018
babic.odzvonilo.2018.pdf (437.5Kb)
Authors
Бабић, Здравко М.
Article (Published version)
,
Институт за српски језик САНУ
Metadata
Show full item record
Abstract
Предмет овог рада јесте фразеолошки статус конструкција са значењем Одзвонило је некоме/нечему у словенским језицима. У неким словенским језицима данас је изразито честа употреба у пренесеном значењу конструкције са значењем Одзвонило је некоме/нечему за означавање или наговјештавање краја неког стања, појаве, поретка или живота. Међутим, и поред истих значења која се добијају употребом ове конструкције, у овим језицима је различит њен лексикографски статус, као и статус у односу на конструкције са сличним значењем. Циљ нам је да анализом граматичких и семантичких специфичности ове конструкције дођемо до одговора да ли се овај израз може сматрати фразеологизмом.
Предметом настоящей работы явился анализ семантических и грамматических характеристик выражения со значением Одзвонило је некоме/нечему, его фразеологического статуса в сербском языке, а также обзор его положения в системе других славянских языков. Несмотря на определенные различия между анализируемыми языками в связи с лексикографическим статусом данной конструкции, наш анализ показал, что конструкция со значением Одзвонило је некоме/нечему употребляется в одинаковых контекстах в сербском, хорватском, словенском, чешском и словацком языках. В последние десятилетия значительное влияние на состояние данного выражения оказало резкое увеличение частоты его использования в рамках категории неодушевленности. Принимая во внимание очень частое упоминание данной конструкции в публицистических текстах (прежде всего в заголовках), неизменность формы, состоящей из безличного глагола и дательного падежа существительного или местоимения, способы ее образования (метонимия, метафора, эллипсис...), а также сопровождающую данное выражение эмоционально-экспрессивную окраску, особый интерес мы посвятили ее фразеологическим свойствам. В связи с этим нами предложен ряд конкретных решений.

This paper investigates the use of the construction with the meaning Оdzvonilo je nekome/nečemu and its phraseological characteristics in Serbian, Cro atian, Slovenian, Czech and Slovak. Regardless of the specifi c differences between these languages, in terms of the lexicographic nature of this construction, our analysis has shown that the construction with the meaning Оdzvonilo je nekome/nečemu in all these languages is used in the same or almost the same contexts. This expression is most often used in publications, particularly in newspaper headings, which represent the most expressive part of the text. As this expression does not have the status of phraseologism in the said languages, our main goal was to draw attention to the characteristics that, in our opinion, provide it with such a status. These are, primarily, a complex process of creation (ellipsis, metonymy, and metaphor), pronounced expressiveness, the possibility of using a full and truncated form of the perfect... with the meaning related to what is yet expected or hinted, and impersonal form.

Keywords:
израз са значењем Одзвонило је некоме/нечему / конструкция со значением Одзвонило је некоме/нечему / construction with the meaning Odzvonilo je nekome/nečemu / фразеология / метонимия / метафора / грамматическая метафоризация / эллипсис / безличные предложения / славянские языки / фразеологија / метонимија / метафора / граматичка метафоризација / елипса / безличне реченице / словенски језици / phraseology / metonymy / metaphor / grammatical metaphorisation / ellipsis / impersonal sentences / Slavic languages
Source:
Јужнословенски филолог, 2018, 74, 2, 139-159
Publisher:
  • Београд : Институт за српски језик САНУ
  • Београд : Српска академија наука и уметности

DOI: 10.2298/JFI1802139B

ISSN: 0350–185x

[ Google Scholar ]
Handle
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6471
URI
https://dais.sanu.ac.rs/123456789/6471
Collections
  • Јужнословенски филолог / Južnoslovenski filolog
Institution/Community
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
TY  - JOUR
AU  - Бабић, Здравко М.
PY  - 2018
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/6471
AB  - Предмет овог рада јесте фразеолошки статус конструкција са
значењем Одзвонило је некоме/нечему у словенским језицима. У неким словенским језицима данас је изразито честа употреба у пренесеном значењу
конструкције са значењем Одзвонило је некоме/нечему за означавање или
наговјештавање краја неког стања, појаве, поретка или живота. Међутим, и
поред истих значења која се добијају употребом ове конструкције, у овим
језицима је различит њен лексикографски статус, као и статус у односу на
конструкције са сличним значењем. Циљ нам је да анализом граматичких и
семантичких специфичности ове конструкције дођемо до одговора да ли се
овај израз може сматрати фразеологизмом.
AB  - Предметом настоящей работы явился анализ семантических и грамматических характеристик выражения со значением Одзвонило је некоме/нечему, его
фразеологического статуса в сербском языке, а также обзор его положения в
системе других славянских языков. Несмотря на определенные различия между
анализируемыми языками в связи с лексикографическим статусом данной конструкции, наш анализ показал, что конструкция со значением Одзвонило је некоме/нечему употребляется в одинаковых контекстах в сербском, хорватском, словенском, чешском и словацком языках. В последние десятилетия значительное
влияние на состояние данного выражения оказало резкое увеличение частоты
его использования в рамках категории неодушевленности. Принимая во внимание очень частое упоминание данной конструкции в публицистических текстах
(прежде всего в заголовках), неизменность формы, состоящей из безличного
глагола и дательного падежа существительного или местоимения, способы ее
образования (метонимия, метафора, эллипсис), а также сопровождающую данное выражение эмоционально-экспрессивную окраску, особый интерес мы посвятили ее фразеологическим свойствам. В связи с этим нами предложен ряд
конкретных решений.
AB  - This paper investigates the use of the construction with the meaning Оdzvonilo je
nekome/nečemu and its phraseological characteristics in Serbian, Cro atian, Slovenian,
Czech and Slovak. Regardless of the specifi c differences between these languages, in
terms of the lexicographic nature of this construction, our analysis has shown that the
construction with the meaning Оdzvonilo je nekome/nečemu in all these languages is
used in the same or almost the same contexts. This expression is most often used in
publications, particularly in newspaper headings, which represent the most expressive
part of the text. As this expression does not have the status of phraseologism in the
said languages, our main goal was to draw attention to the characteristics that, in our
opinion, provide it with such a status. These are, primarily, a complex process of creation (ellipsis, metonymy, and metaphor), pronounced expressiveness, the possibility
of using a full and truncated form of the perfect with the meaning related to what is
yet expected or hinted, and impersonal form.
PB  - Београд : Институт за српски језик САНУ
PB  - Београд : Српска академија наука и уметности
T2  - Јужнословенски филолог
T1  - Фразеолошки статус конструкције са значењем одзвонило је некоме/нечему у словенским језицима
T1  - Фразеологический статус конструкции со значением одзвонило је некоме/нечему в славянских языках
T1  - The Phraseological Status of the Construction with the Meaning odzvonilo je nekome/nečemu in Slavic Languages
SP  - 139
EP  - 159
VL  - 74
IS  - 2
DO  - 10.2298/JFI1802139B
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6471
ER  - 
@article{
author = "Бабић, Здравко М.",
year = "2018",
abstract = "Предмет овог рада јесте фразеолошки статус конструкција са
значењем Одзвонило је некоме/нечему у словенским језицима. У неким словенским језицима данас је изразито честа употреба у пренесеном значењу
конструкције са значењем Одзвонило је некоме/нечему за означавање или
наговјештавање краја неког стања, појаве, поретка или живота. Међутим, и
поред истих значења која се добијају употребом ове конструкције, у овим
језицима је различит њен лексикографски статус, као и статус у односу на
конструкције са сличним значењем. Циљ нам је да анализом граматичких и
семантичких специфичности ове конструкције дођемо до одговора да ли се
овај израз може сматрати фразеологизмом., Предметом настоящей работы явился анализ семантических и грамматических характеристик выражения со значением Одзвонило је некоме/нечему, его
фразеологического статуса в сербском языке, а также обзор его положения в
системе других славянских языков. Несмотря на определенные различия между
анализируемыми языками в связи с лексикографическим статусом данной конструкции, наш анализ показал, что конструкция со значением Одзвонило је некоме/нечему употребляется в одинаковых контекстах в сербском, хорватском, словенском, чешском и словацком языках. В последние десятилетия значительное
влияние на состояние данного выражения оказало резкое увеличение частоты
его использования в рамках категории неодушевленности. Принимая во внимание очень частое упоминание данной конструкции в публицистических текстах
(прежде всего в заголовках), неизменность формы, состоящей из безличного
глагола и дательного падежа существительного или местоимения, способы ее
образования (метонимия, метафора, эллипсис), а также сопровождающую данное выражение эмоционально-экспрессивную окраску, особый интерес мы посвятили ее фразеологическим свойствам. В связи с этим нами предложен ряд
конкретных решений., This paper investigates the use of the construction with the meaning Оdzvonilo je
nekome/nečemu and its phraseological characteristics in Serbian, Cro atian, Slovenian,
Czech and Slovak. Regardless of the specifi c differences between these languages, in
terms of the lexicographic nature of this construction, our analysis has shown that the
construction with the meaning Оdzvonilo je nekome/nečemu in all these languages is
used in the same or almost the same contexts. This expression is most often used in
publications, particularly in newspaper headings, which represent the most expressive
part of the text. As this expression does not have the status of phraseologism in the
said languages, our main goal was to draw attention to the characteristics that, in our
opinion, provide it with such a status. These are, primarily, a complex process of creation (ellipsis, metonymy, and metaphor), pronounced expressiveness, the possibility
of using a full and truncated form of the perfect with the meaning related to what is
yet expected or hinted, and impersonal form.",
publisher = "Београд : Институт за српски језик САНУ, Београд : Српска академија наука и уметности",
journal = "Јужнословенски филолог",
title = "Фразеолошки статус конструкције са значењем одзвонило је некоме/нечему у словенским језицима, Фразеологический статус конструкции со значением одзвонило је некоме/нечему в славянских языках, The Phraseological Status of the Construction with the Meaning odzvonilo je nekome/nečemu in Slavic Languages",
pages = "139-159",
volume = "74",
number = "2",
doi = "10.2298/JFI1802139B",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6471"
}
Бабић, З. М.. (2018). Фразеолошки статус конструкције са значењем одзвонило је некоме/нечему у словенским језицима. in Јужнословенски филолог
Београд : Институт за српски језик САНУ., 74(2), 139-159.
https://doi.org/10.2298/JFI1802139B
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6471
Бабић ЗМ. Фразеолошки статус конструкције са значењем одзвонило је некоме/нечему у словенским језицима. in Јужнословенски филолог. 2018;74(2):139-159.
doi:10.2298/JFI1802139B
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6471 .
Бабић, Здравко М., "Фразеолошки статус конструкције са значењем одзвонило је некоме/нечему у словенским језицима" in Јужнословенски филолог, 74, no. 2 (2018):139-159,
https://doi.org/10.2298/JFI1802139B .,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6471 .

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

CoreTrustSealre3dataOpenAIRERCUB
 

 

All of DSpaceInstitutions/communitiesAuthorsTitlesSubjectsThis institutionAuthorsTitlesSubjects

Statistics

View Usage Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

CoreTrustSealre3dataOpenAIRERCUB