DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts
    • English
    • Српски
    • Српски (Serbia)
  • English 
    • English
    • Serbian (Cyrillic)
    • Serbian (Latin)
  • Login
View Item 
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
  • View Item
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Лексика православной духовности в сербском и русском языках : (на материале из романа Е. Водолазкина «Лавр» и его перевода на сербский язык)

Thumbnail
2019
levuskina.leksika.pra.2019.pdf (656.6Kb)
Authors
Левушкина, Ружица
Conference object (Published version)
,
Институт за српски језик САНУ
Metadata
Show full item record
Abstract
Цель работы выявить различия и сходства между употребленными в материале лексемами в русском оригинале и сербском переводе романа «Лавр». Большинство из них из (церковно)славянского языка и, как таковые, являются достоинством обоих язьжов. Обратим внимание особенно и на лексемы, обозначающие реалии, несуществующие в сербской культуре, и те, для которых в переводе можно использовать не одну, а больше лексических единиц, в зависимости от контекста.
The aim of the paper is to analyze the differences and similarities between the Russian and Serbian Orthodox spirituality lexis in the novel ”Laurus” and its translation into Serbian. Having their origin in the Church Slavonic language, the majority of these lexemes сап be found in both Russian and Serbian. Our focus will, also, be the lexemes denoting phenomena non-existent in Serbian culture, as well as those that сап be, depending оп the context, translated by more than опе Serbian counterpart.
Keywords:
Orthodox spirituality lexis / Russian / Serbian / translation / лексемы сферы православной духовности / русский язык / сербский язьж / перевод
Source:
Русский язык: исторические судьбы и современность, 2019, 385-386
Publisher:
  • Москва : Издательство Московского университета
Funding / projects:
  • Lingiustic research of contemporary serbian literary language and the development of the SASA Dictionary of serbocroatian literary and national language (RS-178009)

ISBN: 978-5-19-011383-9

[ Google Scholar ]
Handle
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6245
URI
https://dais.sanu.ac.rs/123456789/6245
Collections
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
Institution/Community
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
TY  - CONF
AU  - Левушкина, Ружица
PY  - 2019
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/6245
AB  - Цель работы выявить различия и сходства между употребленными в материале лексемами в русском оригинале и 
сербском переводе романа «Лавр». Большинство из них из (церковно)славянского языка и, как таковые, являются достоинством 
обоих язьжов. Обратим внимание особенно и на лексемы, обозначающие реалии, несуществующие в сербской культуре, и те, 
для которых в переводе можно использовать не одну, а больше лексических единиц, в зависимости от контекста.
AB  - The aim of the paper is to analyze the differences and similarities between the Russian and Serbian Orthodox spirituality lexis 
in the novel ”Laurus” and its translation into Serbian. Having their origin in the Church Slavonic language, the majority of these lexemes 
сап be found in both Russian and Serbian. Our focus will, also, be the lexemes denoting phenomena non-existent in Serbian culture, 
as well as those that сап be, depending оп the context, translated by more than опе Serbian counterpart.
PB  - Москва : Издательство Московского университета
C3  - Русский язык: исторические судьбы и современность
T1  - Лексика православной духовности в сербском и русском языках  : (на материале из романа Е. Водолазкина «Лавр» и его перевода на сербский язык)
SP  - 385
EP  - 386
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6245
ER  - 
@conference{
author = "Левушкина, Ружица",
year = "2019",
abstract = "Цель работы выявить различия и сходства между употребленными в материале лексемами в русском оригинале и 
сербском переводе романа «Лавр». Большинство из них из (церковно)славянского языка и, как таковые, являются достоинством 
обоих язьжов. Обратим внимание особенно и на лексемы, обозначающие реалии, несуществующие в сербской культуре, и те, 
для которых в переводе можно использовать не одну, а больше лексических единиц, в зависимости от контекста., The aim of the paper is to analyze the differences and similarities between the Russian and Serbian Orthodox spirituality lexis 
in the novel ”Laurus” and its translation into Serbian. Having their origin in the Church Slavonic language, the majority of these lexemes 
сап be found in both Russian and Serbian. Our focus will, also, be the lexemes denoting phenomena non-existent in Serbian culture, 
as well as those that сап be, depending оп the context, translated by more than опе Serbian counterpart.",
publisher = "Москва : Издательство Московского университета",
journal = "Русский язык: исторические судьбы и современность",
title = "Лексика православной духовности в сербском и русском языках  : (на материале из романа Е. Водолазкина «Лавр» и его перевода на сербский язык)",
pages = "385-386",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6245"
}
Левушкина, Р.. (2019). Лексика православной духовности в сербском и русском языках  : (на материале из романа Е. Водолазкина «Лавр» и его перевода на сербский язык). in Русский язык: исторические судьбы и современность
Москва : Издательство Московского университета., 385-386.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6245
Левушкина Р. Лексика православной духовности в сербском и русском языках  : (на материале из романа Е. Водолазкина «Лавр» и его перевода на сербский язык). in Русский язык: исторические судьбы и современность. 2019;:385-386.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6245 .
Левушкина, Ружица, "Лексика православной духовности в сербском и русском языках  : (на материале из романа Е. Водолазкина «Лавр» и его перевода на сербский язык)" in Русский язык: исторические судьбы и современность (2019):385-386,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6245 .

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

CoreTrustSealre3dataOpenAIRERCUB
 

 

All of DSpaceInstitutions/communitiesAuthorsTitlesSubjectsThis institutionAuthorsTitlesSubjects

Statistics

View Usage Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

CoreTrustSealre3dataOpenAIRERCUB