DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts
    • English
    • Српски
    • Српски (Serbia)
  • English 
    • English
    • Serbian (Cyrillic)
    • Serbian (Latin)
  • Login
View Item 
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • Јужнословенски филолог / Južnoslovenski filolog
  • View Item
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • Јужнословенски филолог / Južnoslovenski filolog
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Пабрстиње: праславянский реликтна славянском юге

Пабрстиње: прасловенски реликт на словенском југу

Thumbnail
2010
bjeletic.pabrstinje.2010.pdf (909.9Kb)
Authors
Бјелетић, Марта
Article (Published version)
,
Институт за српски језик САНУ
Metadata
Show full item record
Abstract
В статье расcматривается этимология сербского диалектного существительного пабрcтиње „остатки конопли“.
У раду се предлаже етимологија срп. дијал. именице пабрcтиње „остаци изломљених и закржљалих стабљика конопље“, која до сада није била предмет етимолошке анализе. Заједно са варијантом пабрскиње „остаци од конопље кад се она таре на трлици“, као и буг дијал. парале лама (пабрcтинве „остаци конопље при брању“, пабрњшнак, пабрcник, пабирљсњк „остаци конопље након млаћења“), разматрана именица доводи се у везу са породицом рус. дијал. глагола бросатњу значењу: „чистити (лан, конопљу од главица, зрна, поздера)“ и „брати, чупати, кидати“. Тај глагол представља пример семантичке специјализације псл. глагола *brbsati „брисати, гулити, стругати“, чије се континуанте јављају у источно- и јужнословенским језицима. Од посебног је значаја чињеница да су поменута значења посведочена и у балтским језицима (лит. brukti, bruku „трљати лан“, braukyti, braukan „id.“, лет. braicit, bratiku „откидати, чупати (лишће, лан)“). Усамљени српски и бугарски дијал. облици не само да се доводе у везу са ...псл. глаголом *brbsati (a не, као што је то предложено за буг. именице, са глаголом брљсти „брстити“), већ се третирају и као псл. реликти који сведоче да се и на јужнословенском терену сачувало специјализовано, можда још балто-словенско, значење пcл. глагола “brosati.

Keywords:
сербский язык / славянские языки / диалектная лексика / праславянский реликт / этимология
Source:
Јужнословенски филолог, 2010, 66, 123-134
Publisher:
  • Београд : Институт за српски језик САНУ
  • Београд : Српска академија наука и уметности
Funding / projects:
  • Etimološka istraživanja srpskog jezika i izrada Etimološkog rečnika srpskog jezika (RS-148004)

ISSN: 0350–185x

[ Google Scholar ]
Handle
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6185
URI
https://dais.sanu.ac.rs/123456789/6185
Collections
  • Јужнословенски филолог / Južnoslovenski filolog
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
Institution/Community
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
TY  - JOUR
AU  - Бјелетић, Марта
PY  - 2010
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/6185
AB  - В статье расcматривается этимология сербского диалектного существительного пабрcтиње „остатки конопли“.
AB  - У раду се предлаже етимологија срп. дијал. именице пабрcтиње
„остаци изломљених и закржљалих стабљика конопље“, која до сада није
била предмет етимолошке анализе. Заједно са варијантом пабрскиње
„остаци од конопље кад се она таре на трлици“, као и буг дијал. парале
лама (пабрcтинве „остаци конопље при брању“, пабрњшнак, пабрcник,
пабирљсњк „остаци конопље након млаћења“), разматрана именица доводи се у везу са породицом рус. дијал. глагола бросатњу значењу: „чистити (лан, конопљу од главица, зрна, поздера)“ и „брати, чупати, кидати“.
Тај глагол представља пример семантичке специјализације псл. глагола
*brbsati „брисати, гулити, стругати“, чије се континуанте јављају у источно- и јужнословенским језицима. Од посебног је значаја чињеница да
су поменута значења посведочена и у балтским језицима (лит. brukti,
bruku „трљати лан“, braukyti, braukan „id.“, лет. braicit, bratiku „откидати, чупати (лишће, лан)“). Усамљени српски и бугарски дијал. облици
не само да се доводе у везу са псл. глаголом *brbsati (a не, као што је
то предложено за буг. именице, са глаголом брљсти „брстити“), већ се
третирају и као псл. реликти који сведоче да се и на јужнословенском
терену сачувало специјализовано, можда још балто-словенско, значење
пcл. глагола “brosati.
PB  - Београд : Институт за српски језик САНУ
PB  - Београд : Српска академија наука и уметности
T2  - Јужнословенски филолог
T1  - Пабрстиње: праславянский реликтна славянском юге
T1  - Пабрстиње: прасловенски реликт на словенском југу
SP  - 123
EP  - 134
VL  - 66
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6185
ER  - 
@article{
author = "Бјелетић, Марта",
year = "2010",
abstract = "В статье расcматривается этимология сербского диалектного существительного пабрcтиње „остатки конопли“., У раду се предлаже етимологија срп. дијал. именице пабрcтиње
„остаци изломљених и закржљалих стабљика конопље“, која до сада није
била предмет етимолошке анализе. Заједно са варијантом пабрскиње
„остаци од конопље кад се она таре на трлици“, као и буг дијал. парале
лама (пабрcтинве „остаци конопље при брању“, пабрњшнак, пабрcник,
пабирљсњк „остаци конопље након млаћења“), разматрана именица доводи се у везу са породицом рус. дијал. глагола бросатњу значењу: „чистити (лан, конопљу од главица, зрна, поздера)“ и „брати, чупати, кидати“.
Тај глагол представља пример семантичке специјализације псл. глагола
*brbsati „брисати, гулити, стругати“, чије се континуанте јављају у источно- и јужнословенским језицима. Од посебног је значаја чињеница да
су поменута значења посведочена и у балтским језицима (лит. brukti,
bruku „трљати лан“, braukyti, braukan „id.“, лет. braicit, bratiku „откидати, чупати (лишће, лан)“). Усамљени српски и бугарски дијал. облици
не само да се доводе у везу са псл. глаголом *brbsati (a не, као што је
то предложено за буг. именице, са глаголом брљсти „брстити“), већ се
третирају и као псл. реликти који сведоче да се и на јужнословенском
терену сачувало специјализовано, можда још балто-словенско, значење
пcл. глагола “brosati.",
publisher = "Београд : Институт за српски језик САНУ, Београд : Српска академија наука и уметности",
journal = "Јужнословенски филолог",
title = "Пабрстиње: праславянский реликтна славянском юге, Пабрстиње: прасловенски реликт на словенском југу",
pages = "123-134",
volume = "66",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6185"
}
Бјелетић, М.. (2010). Пабрстиње: праславянский реликтна славянском юге. in Јужнословенски филолог
Београд : Институт за српски језик САНУ., 66, 123-134.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6185
Бјелетић М. Пабрстиње: праславянский реликтна славянском юге. in Јужнословенски филолог. 2010;66:123-134.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6185 .
Бјелетић, Марта, "Пабрстиње: праславянский реликтна славянском юге" in Јужнословенски филолог, 66 (2010):123-134,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6185 .

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

CoreTrustSealre3dataOpenAIRERCUB
 

 

All of DSpaceInstitutions/communitiesAuthorsTitlesSubjectsThis institutionAuthorsTitlesSubjects

Statistics

View Usage Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

CoreTrustSealre3dataOpenAIRERCUB