Дигитални архив издања САНУ
    • English
    • Српски
    • Српски (Serbia)
  • Српски (ћирилица) 
    • Енглески
    • Српски (ћирилица)
    • Српски (латиница)
  • Пријава
Преглед рада 
  •   ДАИС
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • Јужнословенски филолог / Južnoslovenski filolog
  • Преглед рада
  •   ДАИС
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • Јужнословенски филолог / Južnoslovenski filolog
  • Преглед рада
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Неки турцизми у српскохрватској кулинарској терминологији

Some Turkish Loans in Serbo-Croatian Cooking Terminology

Thumbnail
1995
petrovic.kulin.turcizmi.1995.pdf (867.0Kb)
Аутори
Петровић, Снежана
Чланак у часопису (Објављена верзија)
,
Институт за српски језик САНУ
Метаподаци
Приказ свих података о документу
Апстракт
У раду је дата систематизација и анализа семантичких проширења код српско хрватских турцизама из области кулинарске терминологије. Материјал је сакупљен из дијалекатских речника и збирки речи превасходно из јужне и југоисточне Србије.
This work aims at presenting a systematization of semantic changes of Turkish cooking terminology loanwords in Serbo-Croatian. It focuses on se mantic shifts that belong to secondary semantic adaptation, in other words, on those Turkish loans that have, along with the regular ones, also developed new meanings unknown to the Turkish language. In order to get a better perspective of noticed semantic changes we have grouped them in the following manner: І. The new meaning remains within the realm of cooking terminology; II. Тhe new mcaning does not belong to cooking terminology, so it can be characterized either as: 1. general, or 2. it becomes a term for an other specific realia designating: а) fruits and vegetables, b) embroidery patterns, с) vessels and cooking appliances, d) the person who likes or prepares a dish, е) plants and animals.
Извор:
Јужнословенски филолог, 1995, 51, 223-231
Издавач:
  • Београд : Институт за српски језик САНУ

ISSN: 0350–185x

[ Google Scholar ]
URI
http://dais.sanu.ac.rs/123456789/5942
Колекције
  • Јужнословенски филолог / Južnoslovenski filolog
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
Институција
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
TY  - JOUR
AU  - Петровић, Снежана
PY  - 1995
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/5942
AB  - У раду је дата систематизација и анализа семантичких проширења код српско
хрватских турцизама из области кулинарске терминологије. Материјал је сакупљен из
дијалекатских речника и збирки речи превасходно из јужне и југоисточне Србије.
AB  - This work aims at presenting a systematization of semantic changes of
Turkish cooking terminology loanwords in Serbo-Croatian. It focuses on se
mantic shifts that belong to secondary semantic adaptation, in other words, on
those Turkish loans that have, along with the regular ones, also developed new
meanings unknown to the Turkish language.
In order to get a better perspective of noticed semantic changes we have
grouped them in the following manner:
І. The new meaning remains within the realm of cooking terminology;
II. Тhe new mcaning does not belong to cooking terminology, so it can
be characterized either as:
1. general, or
2. it becomes a term for an other specific realia designating:
а) fruits and vegetables,
b) embroidery patterns,
с) vessels and cooking appliances,
d) the person who likes or prepares a dish,
е) plants and animals.
PB  - Београд : Институт за српски језик САНУ
T2  - Јужнословенски филолог
T1  - Неки турцизми у српскохрватској кулинарској терминологији
T1  - Some Turkish Loans in Serbo-Croatian Cooking Terminology
SP  - 223
EP  - 231
VL  - 51
ER  - 
@article{
author = "Петровић, Снежана",
year = "1995",
url = "http://dais.sanu.ac.rs/123456789/5942",
abstract = "У раду је дата систематизација и анализа семантичких проширења код српско
хрватских турцизама из области кулинарске терминологије. Материјал је сакупљен из
дијалекатских речника и збирки речи превасходно из јужне и југоисточне Србије., This work aims at presenting a systematization of semantic changes of
Turkish cooking terminology loanwords in Serbo-Croatian. It focuses on se
mantic shifts that belong to secondary semantic adaptation, in other words, on
those Turkish loans that have, along with the regular ones, also developed new
meanings unknown to the Turkish language.
In order to get a better perspective of noticed semantic changes we have
grouped them in the following manner:
І. The new meaning remains within the realm of cooking terminology;
II. Тhe new mcaning does not belong to cooking terminology, so it can
be characterized either as:
1. general, or
2. it becomes a term for an other specific realia designating:
а) fruits and vegetables,
b) embroidery patterns,
с) vessels and cooking appliances,
d) the person who likes or prepares a dish,
е) plants and animals.",
publisher = "Београд : Институт за српски језик САНУ",
journal = "Јужнословенски филолог",
title = "Неки турцизми у српскохрватској кулинарској терминологији, Some Turkish Loans in Serbo-Croatian Cooking Terminology",
pages = "223-231",
volume = "51"
}
Петровић С. Неки турцизми у српскохрватској кулинарској терминологији. Јужнословенски филолог. 1995;51:223-231
,& Петровић, С. (1995). Неки турцизми у српскохрватској кулинарској терминологији.
Јужнословенски филологБеоград : Институт за српски језик САНУ., 51, 223-231. 
Петровић Снежана, "Неки турцизми у српскохрватској кулинарској терминологији" 51 (1995):223-231

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
О Дигиталном архиву издања САНУ (ДАИС) | Пошаљите запажања

re3dataOpenAIRERCUB
 

 

Комплетан репозиторијумИнституцијеАуториНасловиТемеОва институцијаАуториНасловиТеме

Статистика

Преглед статистика

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
О Дигиталном архиву издања САНУ (ДАИС) | Пошаљите запажања

re3dataOpenAIRERCUB