DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts
    • English
    • Српски
    • Српски (Serbia)
  • English 
    • English
    • Serbian (Cyrillic)
    • Serbian (Latin)
  • Login
View Item 
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
  • View Item
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Лексеме из сфере православља у преводу на српски језик романа "Лавр" Евгенија Водоласкина (проблематика (не)одговарајућих преводних еквивалената)

Thumbnail
2018
bitstream_14269.pdf (3.609Mb)
Authors
Левушкина, Ружица
Contributors
Дзятко, Дзмітрый (ур.)
Book part (Published version)
Metadata
Show full item record
Abstract
Роман „Лавр“ руског доктора филолошких наука и савременог писца – добитник је две престижне руске награде за 2013. годину и у данашње време преведен је на око 25 језика. Превод на српски језик овог „неисторијског романа“ био је завршен исте те године и једини је који тренутно постоји. У раду се бавимо (не)успешно одабраним преводним еквивалентима појединих лексема, првенствено из области терминологије православне духовности. Овај роман прожет је црквеном тематиком, те стога пружа богат материјал за овакво истраживање. Циљеви рада су да се побољша превод овако значајног књижевног остварења, а такође и да се терминологија православне духовности, као и друге лексеме ове области – још једном размотре и утврде у савременом српском језику, те да се предложе нека другачија, трајнија и(ли) већ у лексичком систему српског језика постојећа решења.
Keywords:
роман "Лавр" / преводни еквивалент / лексика сфере православне духовности / терминологија / српски језик / руски језик
Source:
Дарагое мне - i моё - беларускае. Навуковы зборнiк да 100-годдзя з дня нараджэння прафесара Ф. М. Янкоўскага, 2018, 140-144
Publisher:
  • Rīga : Baltkrievijas vēstures un kultūras institūts
Funding / projects:
  • Lingiustic research of contemporary serbian literary language and the development of the SASA Dictionary of serbocroatian literary and national language (RS-178009)
Note:
  • У зборнику су сабрани материјале са Међународних научних чтенија у част стогодишњице рођења професора Фјодора Михаиловича Јанковског, 18. и 19. октобра 2018. на Бјелоруском државном педагошком институту Максима Танка (Минск, Беларусь).

ISBN: 978-9984-897-37-0

[ Google Scholar ]
Handle
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4564
URI
https://dais.sanu.ac.rs/123456789/4564
Collections
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
Institution/Community
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
TY  - CHAP
AU  - Левушкина, Ружица
PY  - 2018
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/4564
AB  - Роман „Лавр“ руског доктора филолошких наука и савременог писца –  добитник је две престижне руске награде за 2013. годину и у данашње време преведен је на око 25 језика. Превод на српски језик овог „неисторијског романа“ био је завршен исте те године и једини је који тренутно постоји. У раду се бавимо (не)успешно одабраним преводним еквивалентима појединих лексема, првенствено из области терминологије православне духовности. Овај роман прожет је црквеном тематиком, те стога пружа богат материјал за овакво истраживање. Циљеви рада су да се побољша превод овако значајног књижевног остварења, а такође и да се терминологија православне духовности, као и друге лексеме ове области – још једном размотре и утврде у савременом српском језику, те да се предложе нека другачија, трајнија и(ли) већ у лексичком систему српског језика постојећа решења.
PB  - Rīga : Baltkrievijas vēstures un kultūras institūts
T2  - Дарагое мне - i моё - беларускае. Навуковы зборнiк да 100-годдзя з дня нараджэння прафесара Ф. М. Янкоўскага
T1  - Лексеме из сфере православља у преводу на српски језик романа "Лавр" Евгенија Водоласкина (проблематика (не)одговарајућих преводних еквивалената)
SP  - 140
EP  - 144
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4564
ER  - 
@inbook{
author = "Левушкина, Ружица",
year = "2018",
abstract = "Роман „Лавр“ руског доктора филолошких наука и савременог писца –  добитник је две престижне руске награде за 2013. годину и у данашње време преведен је на око 25 језика. Превод на српски језик овог „неисторијског романа“ био је завршен исте те године и једини је који тренутно постоји. У раду се бавимо (не)успешно одабраним преводним еквивалентима појединих лексема, првенствено из области терминологије православне духовности. Овај роман прожет је црквеном тематиком, те стога пружа богат материјал за овакво истраживање. Циљеви рада су да се побољша превод овако значајног књижевног остварења, а такође и да се терминологија православне духовности, као и друге лексеме ове области – још једном размотре и утврде у савременом српском језику, те да се предложе нека другачија, трајнија и(ли) већ у лексичком систему српског језика постојећа решења.",
publisher = "Rīga : Baltkrievijas vēstures un kultūras institūts",
journal = "Дарагое мне - i моё - беларускае. Навуковы зборнiк да 100-годдзя з дня нараджэння прафесара Ф. М. Янкоўскага",
booktitle = "Лексеме из сфере православља у преводу на српски језик романа "Лавр" Евгенија Водоласкина (проблематика (не)одговарајућих преводних еквивалената)",
pages = "140-144",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4564"
}
Левушкина, Р.. (2018). Лексеме из сфере православља у преводу на српски језик романа "Лавр" Евгенија Водоласкина (проблематика (не)одговарајућих преводних еквивалената). in Дарагое мне - i моё - беларускае. Навуковы зборнiк да 100-годдзя з дня нараджэння прафесара Ф. М. Янкоўскага
Rīga : Baltkrievijas vēstures un kultūras institūts., 140-144.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4564
Левушкина Р. Лексеме из сфере православља у преводу на српски језик романа "Лавр" Евгенија Водоласкина (проблематика (не)одговарајућих преводних еквивалената). in Дарагое мне - i моё - беларускае. Навуковы зборнiк да 100-годдзя з дня нараджэння прафесара Ф. М. Янкоўскага. 2018;:140-144.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4564 .
Левушкина, Ружица, "Лексеме из сфере православља у преводу на српски језик романа "Лавр" Евгенија Водоласкина (проблематика (не)одговарајућих преводних еквивалената)" in Дарагое мне - i моё - беларускае. Навуковы зборнiк да 100-годдзя з дня нараджэння прафесара Ф. М. Янкоўскага (2018):140-144,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4564 .

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

CoreTrustSealre3dataOpenAIRERCUB
 

 

All of DSpaceInstitutions/communitiesAuthorsTitlesSubjectsThis institutionAuthorsTitlesSubjects

Statistics

View Usage Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

CoreTrustSealre3dataOpenAIRERCUB