Дигитални архив издања САНУ
    • English
    • Српски
    • Српски (Serbia)
  • Српски (ћирилица) 
    • Енглески
    • Српски (ћирилица)
    • Српски (латиница)
  • Пријава
Преглед рада 
  •   ДАИС
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • Јужнословенски филолог / Južnoslovenski filolog
  • Преглед рада
  •   ДАИС
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • Јужнословенски филолог / Južnoslovenski filolog
  • Преглед рада
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Slavic borrowings in modern Turkish language

Позајмљенице словенског порекла у савременом турском језику

Thumbnail
2006
2943.pdf (91.31Kb)
Аутори
Ђинђић, Марија
Чланак у часопису (Објављена верзија)
Метаподаци
Приказ свих података о документу
Апстракт
This paper deals with Slavic borrowings in standard Turkish language Material for this paper was excerpted from the Dictionary of Turkish Standard Language (TDK Turküe Sozluk). Excerpted data which count just about 100 words were treated within lexical-semantic groups, also with pointing to certain inconsistencies in the lexicographic treatment: some words are not marked as Slavic (e.g. kumpir, som, pogrom); after some lexemes wrong etymon is stated (e.g. kopek) and some of them are left without an etymon (e.g. bocuk, gocuk).
U radu se govori o dosad retko obrađivanoj temi: statusu leksike slovenskog porekla u savremenom turskom jeziku. Slovenske reči su u malom broju zastupljene u turskom jeziku. Građa koja je obrađena po leksičko-semantičkim grupama, uz osvrt na njihovu obradu i značenja, broji oko 100 reči ekscerpiranih iz rečnika savremenog turskog jezika (Turküe Sozluk).
Кључне речи:
leksika / pozajmljenica / slovenske reči / slovenski jezik / turski jezik / leksičko-semantička grupa / etimologija
Извор:
Јужнословенски филолог, 2006, 62, 281-289

DOI: 10.2298/JFI0662289D

ISSN: 0350-185X

[ Google Scholar ]
URI
http://dais.sanu.ac.rs/123456789/2865
Колекције
  • Јужнословенски филолог / Južnoslovenski filolog
Институција
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
TY  - JOUR
AU  - Ђинђић, Марија
PY  - 2006
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/2865
AB  - This paper deals with Slavic borrowings in standard Turkish language Material for this paper was excerpted from the Dictionary of Turkish Standard Language (TDK Turküe Sozluk). Excerpted data which count just about 100 words were treated within lexical-semantic groups, also with pointing to certain inconsistencies in the lexicographic treatment: some words are not marked as Slavic (e.g. kumpir, som, pogrom); after some lexemes wrong etymon is stated (e.g. kopek) and some of them are left without an etymon (e.g. bocuk, gocuk).
AB  - U radu se govori o dosad retko obrađivanoj temi: statusu leksike slovenskog porekla u savremenom turskom jeziku. Slovenske reči su u malom broju zastupljene u turskom jeziku. Građa koja je obrađena po leksičko-semantičkim grupama, uz osvrt na njihovu obradu i značenja, broji oko 100 reči ekscerpiranih iz rečnika savremenog turskog jezika (Turküe Sozluk).
T2  - Јужнословенски филолог
T1  - Slavic borrowings in modern Turkish language
T1  - Позајмљенице словенског порекла у савременом турском језику
SP  - 281
EP  - 289
IS  - 62
DO  - 10.2298/JFI0662289D
ER  - 
@article{
author = "Ђинђић, Марија",
year = "2006",
url = "http://dais.sanu.ac.rs/123456789/2865",
abstract = "This paper deals with Slavic borrowings in standard Turkish language Material for this paper was excerpted from the Dictionary of Turkish Standard Language (TDK Turküe Sozluk). Excerpted data which count just about 100 words were treated within lexical-semantic groups, also with pointing to certain inconsistencies in the lexicographic treatment: some words are not marked as Slavic (e.g. kumpir, som, pogrom); after some lexemes wrong etymon is stated (e.g. kopek) and some of them are left without an etymon (e.g. bocuk, gocuk)., U radu se govori o dosad retko obrađivanoj temi: statusu leksike slovenskog porekla u savremenom turskom jeziku. Slovenske reči su u malom broju zastupljene u turskom jeziku. Građa koja je obrađena po leksičko-semantičkim grupama, uz osvrt na njihovu obradu i značenja, broji oko 100 reči ekscerpiranih iz rečnika savremenog turskog jezika (Turküe Sozluk).",
journal = "Јужнословенски филолог",
title = "Slavic borrowings in modern Turkish language, Позајмљенице словенског порекла у савременом турском језику",
pages = "281-289",
number = "62",
doi = "10.2298/JFI0662289D"
}
Ђинђић М. Slavic borrowings in modern Turkish language. Јужнословенски филолог. 2006;(62):281-289
,& Ђинђић, М. (2006). Slavic borrowings in modern Turkish language.
Јужнословенски филолог, null(62), 281-289. 
https://doi.org/10.2298/JFI0662289D
Ђинђић Марија, "Slavic borrowings in modern Turkish language" null, no. 62 (2006):281-289,
https://doi.org/10.2298/JFI0662289D .

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
О Дигиталном архиву издања САНУ (ДАИС) | Пошаљите запажања

re3dataOpenAIRERCUB
 

 

Комплетан репозиторијумИнституцијеАуториНасловиТемеОва институцијаАуториНасловиТеме

Статистика

Преглед статистика

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
О Дигиталном архиву издања САНУ (ДАИС) | Пошаљите запажања

re3dataOpenAIRERCUB