DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts
    • English
    • Српски
    • Српски (Serbia)
  • English 
    • English
    • Serbian (Cyrillic)
    • Serbian (Latin)
  • Login
View Item 
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
  • View Item
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Служба Богородице в честь ее иконы Великореметской (некоторые лексические проблемы в сербском переводе службы)

Mother of God Service in honour of her icon Velikoremetska (some lexical problems in Service translation into the Serbian language)

Thumbnail
2016
levuskina.sluzba.bogorodice.fontes3.pdf (768.6Kb)
Authors
Левушкина, Ружица
Contributors
Кравецкий, Александр
Потехина, Елена
Article (Published version)
Metadata
Show full item record
Abstract
В статье анализируется перевод Службы Пресвятой Богородице в честь ее иконы Великореметской с церковнославянского языка на современный сербский. Наряду с описанием иконы и ее истории даются основные сведе-ния об оригинале и переводе службы. Автор определяет критерии качественного перевода с церковнославянского на сербский на лексическом уровне. Три главных критерия: сохранение церковнославянских лексем везде, где это возможно, учет существующих традиций перевода литургических текстов на сербский язык и сохранение благозвучия.
This work analyzes the translation of Mother of God Service in honour of her miraculous icon Velikoremetska from Church Slavonic to modern Serbian language. Initially, there is a description of the icon and its history, with the essential data about the original and the translation of this Service. There are distinguished the criteria which should be observed for the purpose of better translation from the Church Slavonic into the Serbian language, on the lexical level. There are three essential criteria: keeping the Church Slavonic lexemes whenever possible, observing the already existing traditions of liturgical texts translation into Serbian, and putting efforts to achieve melodiousness.
Keywords:
Служба Пресвятой Богородице в честь иконы Великореметской / проблемы перевода / редакция перевода богослужебного текста / лексема / переводной эквивалент / сербский язык / церковнославянский язык / Mother of God Service in honour of her icon Velikoremetska / translation problems / revision of the liturgical text translation / lexeme / translation equivalent / Serbian language / Church Slavonic language
Source:
Православная культура: история и современность, 2016, 3, 71-79
Publisher:
  • Olsztyn : Centrum badań europy wschodniej, Uniwersytetu warmińsko-mazurskiego w Olsztynie
Funding / projects:
  • Lingiustic research of contemporary serbian literary language and the development of the SASA Dictionary of serbocroatian literary and national language (RS-178009)
Note:
  • Fontes Slavia Orthodoxa III

ISBN: 978-63-61605-78-2

[ Google Scholar ]
Handle
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2235
URI
https://dais.sanu.ac.rs/123456789/2235
Collections
  • ИСЈ САНУ - Општа колекција / General collection
Institution/Community
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
TY  - JOUR
AU  - Левушкина, Ружица
PY  - 2016
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/2235
AB  - В статье анализируется перевод Службы Пресвятой Богородице в честь ее иконы Великореметской с церковнославянского языка на современный сербский. Наряду с описанием иконы и ее истории даются основные сведе-ния об оригинале и переводе службы. Автор определяет критерии качественного перевода с церковнославянского на сербский на лексическом уровне. Три главных критерия: сохранение церковнославянских лексем везде, где это возможно, учет существующих традиций перевода литургических текстов на сербский язык и сохранение благозвучия.
AB  - This work analyzes the translation of Mother of God Service in honour of her miraculous icon Velikoremetska from Church Slavonic to modern Serbian language. Initially, there is a description of the icon and its history, with the essential data about the original and the translation of this Service. There are distinguished the criteria which should be observed for the purpose of better translation from the Church Slavonic into the Serbian language, on the lexical level. There are three essential criteria: keeping the Church Slavonic lexemes whenever possible, observing the already existing traditions of liturgical texts translation into Serbian, and putting efforts to achieve melodiousness.
PB  - Olsztyn : Centrum badań europy wschodniej, Uniwersytetu warmińsko-mazurskiego w Olsztynie
T2  - Православная культура: история и современность
T1  - Служба Богородице в честь ее иконы Великореметской (некоторые лексические проблемы в сербском переводе службы)
T1  - Mother of God Service in honour of her icon Velikoremetska (some lexical problems in Service translation into the Serbian language)
SP  - 71
EP  - 79
VL  - 3
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2235
ER  - 
@article{
author = "Левушкина, Ружица",
year = "2016",
abstract = "В статье анализируется перевод Службы Пресвятой Богородице в честь ее иконы Великореметской с церковнославянского языка на современный сербский. Наряду с описанием иконы и ее истории даются основные сведе-ния об оригинале и переводе службы. Автор определяет критерии качественного перевода с церковнославянского на сербский на лексическом уровне. Три главных критерия: сохранение церковнославянских лексем везде, где это возможно, учет существующих традиций перевода литургических текстов на сербский язык и сохранение благозвучия., This work analyzes the translation of Mother of God Service in honour of her miraculous icon Velikoremetska from Church Slavonic to modern Serbian language. Initially, there is a description of the icon and its history, with the essential data about the original and the translation of this Service. There are distinguished the criteria which should be observed for the purpose of better translation from the Church Slavonic into the Serbian language, on the lexical level. There are three essential criteria: keeping the Church Slavonic lexemes whenever possible, observing the already existing traditions of liturgical texts translation into Serbian, and putting efforts to achieve melodiousness.",
publisher = "Olsztyn : Centrum badań europy wschodniej, Uniwersytetu warmińsko-mazurskiego w Olsztynie",
journal = "Православная культура: история и современность",
title = "Служба Богородице в честь ее иконы Великореметской (некоторые лексические проблемы в сербском переводе службы), Mother of God Service in honour of her icon Velikoremetska (some lexical problems in Service translation into the Serbian language)",
pages = "71-79",
volume = "3",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2235"
}
Левушкина, Р.. (2016). Служба Богородице в честь ее иконы Великореметской (некоторые лексические проблемы в сербском переводе службы). in Православная культура: история и современность
Olsztyn : Centrum badań europy wschodniej, Uniwersytetu warmińsko-mazurskiego w Olsztynie., 3, 71-79.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2235
Левушкина Р. Служба Богородице в честь ее иконы Великореметской (некоторые лексические проблемы в сербском переводе службы). in Православная культура: история и современность. 2016;3:71-79.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2235 .
Левушкина, Ружица, "Служба Богородице в честь ее иконы Великореметской (некоторые лексические проблемы в сербском переводе службы)" in Православная культура: история и современность, 3 (2016):71-79,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2235 .

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

CoreTrustSealre3dataOpenAIRERCUB
 

 

All of DSpaceInstitutions/communitiesAuthorsTitlesSubjectsThis institutionAuthorsTitlesSubjects

Statistics

View Usage Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

CoreTrustSealre3dataOpenAIRERCUB