Show simple item record

dc.creatorLoma, Aleksandar
dc.date.accessioned2018-03-09T09:54:11Z
dc.date.available2018-03-09T09:54:11Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.isbn978-2-271-07146-0
dc.identifier.urihttp://dais.sanu.ac.rs/123456789/2155
dc.description.abstractLe mot tokharien B proksa fém. pl. “céréales” une fois reconnu (par K. T. Schmidt, Sprache, 41, 1999, 3 sq.), son synonyme slave proso (Panicum miliaceum) se trouve tiré de son isolement. À la lumière de la forme tokharienne, une reconstruction i.-e. *pro"sos’impose, dont on peut dériver immédiatement le mot vieux prussien prassan plutôt que d’y soupçonner un emprunt au slave (cf. V. V. Ivanov, VJa, 2003-2005, 4). Nous proposons une analyse *pro-ks-om, sc. *gueitom “le blé qui arrive à la maturité, à la moisson (i.-e.*"es- “couper”) avant (*pro) les autres sortes”, la croissance du millet commun (Panicum miliaceum) étant extrêmement rapide. Les formes du serbo-croate proha en regard de proso et du slave commun kositi “faucher, moissonner” vis-à-vis de skr. ßas- posent, une fois de plus, la question de la distribution, en balto-slave, des traitements satəm et centum.fr
dc.language.isofrsr
dc.publisherParis : CNRS Éditionssr
dc.rightsopenAccesssr
dc.sourceLangues baltiques, langues slavessr
dc.titleLe nom du millet et le problème de la satémisation incomplète en balto slavefr
dc.typearticlesr
dc.rights.licenseBY-NC-NDsr
dcterms.abstractЛома, Aлександар; Ле ном ду миллет ет ле проблèме де ла сатéмисатион инцомплèте ен балто славе; Ле ном ду миллет ет ле проблèме де ла сатéмисатион инцомплèте ен балто славе;
dc.citation.spage237
dc.citation.epage249
dc.type.versionpublishedVersionsr
dc.identifier.fulltexthttp://dais.sanu.ac.rs/bitstream/id/6553/loma.le.nom.du.millet.pdf


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record