A contrastive analysis of the performative appoint and its Serbian correspondents
Контрастивный анализ перформатива appoint и его сeрbских коpреспондентов
Book part (Published version)
Metadata
Show full item recordAbstract
The collocational method enables marshalling definitions of lexemes, grammar words and categories. The article for the first time compares lexical correspondents of two languages defined in this way. The English verb appoint with its synonyms nоminate and name has been chosen and contrasted with the Serbian postaviti and (na)imenovati. The meanings of grammar words (usually prepositions) and patterns that agree with these English verbs do not always match the meanings of the corresponding grammar items in Serbian, so that these differences bring about slight differences in the definitions of these verbs, which in turn might correlate with the social and psychological differences between the speakers of the two languages.
Здесь впервые сравняются методом коллокации определенные лексические корреспонденты двух языков. Избран английский глагол appoint со синонимами nominate и name, и противпоставлен с сербским поставити и (на)именовати. Сравнение глаголов appoint и поставити указывает, что предыдущий для дополнения обязательно требует сему ‘кто-то с общественной властью’, а последни ‘кто-то с общественной ролью’, в то время как ‘с властью’ является типичным признаком. Связь между ‘[быть причиной] кого-то’ и ‘кого-то с общественной властью’ сильнее в английском. Сема ‘роль общественной власти’ английских глаголов разделяется в сербском на ‘общественная роль’ и ‘категория кого-то с общественной властью’. Архаичный сербский выделяет вид в котором появляется назначенное лицо в роли. Таким образом, в сербском языке понятие общественной роли является в известной мере более подчеркнутым от понятия общественной власти, чем в английском языке.
Keywords:
lexical definition / semantics / collocation / contrastive linguistics / English / Serbian / postaviti / naimenovati / lexical definition / semantics / collocation / contrastive linguistics / English / Serbian / appoint / nominate / postaviti / naimenovatiSource:
Лексикологија и лексикографија у светлу савремених приступа, 2016, 493-514Publisher:
- Београд : Институт за српски језик САНУ
Collections
Institution/Community
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASATY - CHAP AU - Hlebec, Boris F. PY - 2016 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/1727 AB - The collocational method enables marshalling definitions of lexemes, grammar words and categories. The article for the first time compares lexical correspondents of two languages defined in this way. The English verb appoint with its synonyms nоminate and name has been chosen and contrasted with the Serbian postaviti and (na)imenovati. The meanings of grammar words (usually prepositions) and patterns that agree with these English verbs do not always match the meanings of the corresponding grammar items in Serbian, so that these differences bring about slight differences in the definitions of these verbs, which in turn might correlate with the social and psychological differences between the speakers of the two languages. AB - Здесь впервые сравняются методом коллокации определенные лексические корреспонденты двух языков. Избран английский глагол appoint со синонимами nominate и name, и противпоставлен с сербским поставити и (на)именовати. Сравнение глаголов appoint и поставити указывает, что предыдущий для дополнения обязательно требует сему ‘кто-то с общественной властью’, а последни ‘кто-то с общественной ролью’, в то время как ‘с властью’ является типичным признаком. Связь между ‘[быть причиной] кого-то’ и ‘кого-то с общественной властью’ сильнее в английском. Сема ‘роль общественной власти’ английских глаголов разделяется в сербском на ‘общественная роль’ и ‘категория кого-то с общественной властью’. Архаичный сербский выделяет вид в котором появляется назначенное лицо в роли. Таким образом, в сербском языке понятие общественной роли является в известной мере более подчеркнутым от понятия общественной власти, чем в английском языке. PB - Београд : Институт за српски језик САНУ T2 - Лексикологија и лексикографија у светлу савремених приступа T1 - A contrastive analysis of the performative appoint and its Serbian correspondents T1 - Контрастивный анализ перформатива appoint и его сeрbских коpреспондентов SP - 493 EP - 514 DO - 10.5281/zenodo.437279 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_1727 ER -
@inbook{ author = "Hlebec, Boris F.", year = "2016", abstract = "The collocational method enables marshalling definitions of lexemes, grammar words and categories. The article for the first time compares lexical correspondents of two languages defined in this way. The English verb appoint with its synonyms nоminate and name has been chosen and contrasted with the Serbian postaviti and (na)imenovati. The meanings of grammar words (usually prepositions) and patterns that agree with these English verbs do not always match the meanings of the corresponding grammar items in Serbian, so that these differences bring about slight differences in the definitions of these verbs, which in turn might correlate with the social and psychological differences between the speakers of the two languages., Здесь впервые сравняются методом коллокации определенные лексические корреспонденты двух языков. Избран английский глагол appoint со синонимами nominate и name, и противпоставлен с сербским поставити и (на)именовати. Сравнение глаголов appoint и поставити указывает, что предыдущий для дополнения обязательно требует сему ‘кто-то с общественной властью’, а последни ‘кто-то с общественной ролью’, в то время как ‘с властью’ является типичным признаком. Связь между ‘[быть причиной] кого-то’ и ‘кого-то с общественной властью’ сильнее в английском. Сема ‘роль общественной власти’ английских глаголов разделяется в сербском на ‘общественная роль’ и ‘категория кого-то с общественной властью’. Архаичный сербский выделяет вид в котором появляется назначенное лицо в роли. Таким образом, в сербском языке понятие общественной роли является в известной мере более подчеркнутым от понятия общественной власти, чем в английском языке.", publisher = "Београд : Институт за српски језик САНУ", journal = "Лексикологија и лексикографија у светлу савремених приступа", booktitle = "A contrastive analysis of the performative appoint and its Serbian correspondents, Контрастивный анализ перформатива appoint и его сeрbских коpреспондентов", pages = "493-514", doi = "10.5281/zenodo.437279", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_1727" }
Hlebec, B. F.. (2016). A contrastive analysis of the performative appoint and its Serbian correspondents. in Лексикологија и лексикографија у светлу савремених приступа Београд : Институт за српски језик САНУ., 493-514. https://doi.org/10.5281/zenodo.437279 https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_1727
Hlebec BF. A contrastive analysis of the performative appoint and its Serbian correspondents. in Лексикологија и лексикографија у светлу савремених приступа. 2016;:493-514. doi:10.5281/zenodo.437279 https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_1727 .
Hlebec, Boris F., "A contrastive analysis of the performative appoint and its Serbian correspondents" in Лексикологија и лексикографија у светлу савремених приступа (2016):493-514, https://doi.org/10.5281/zenodo.437279 ., https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_1727 .