Српски дијалекатски комплекс у светлу миграционих струјања (лингвистички и социолингвистички аспект)
Сербский диалектный комплекс в свете миграционных потоков (лингвистический и социолингвистический аспект)
Поглавље у монографији (Објављена верзија)
Метаподаци
Приказ свих података о документуАпстракт
У раду се говори о упливу сеоба у формирању данашњег српског дијалекатског мозаика.
Миграцијама изазваним економским разлозима и масовним узмицањем пред турском најездом
објашњавају се распоред, величина и облик данашњих дијалеката. Указује се на утицај говора
досељеника на језик стариначког живља, као и на путеве и крајње домете интерференције супротног смера: преузимање идиолекта и иноверних носилаца, и то знатније него што се донедавно
мислило. Исељавање српског живља у крајеве далеко од матичне области на својствен начин чува
старије језичко стање из времена сеоба, трезор података драгоцен за историјску дијалектологију.
Миграције сносе и одговорност за појаву нових дијалекатских и говорних типова (западносрбијанска икавштина, настала на бази погрешне перцепције једног вокала у говору стариначког живља).
В работе говорится о значении переселений в формировании сербской диалектологической карты.
В результате тихого, постоянного перемещения населения в поисках лучших условий жизни и массовых миграций, вызванных турецкими оккупациями, переместилась большая часть сербского населения.
Последствия переселений, как исключительно важного фактора в сербской исторической диалектологии, поистине велики и разнообразны.
Некоторые диалектные типы (чакавский, кайкавский и штокавский) исчезли, а отдельные (напр.
герцеговинско-краишский [максимально], косовско-ресавский, призренско-южноморавский) испытали
экспансию. Перемещение сербского населения далеко от родной территории сохранило следы преждего
состояния языка и драгоценную опору для реконструкции предмиграционной картины области, из которой происходят переселенцы. Различия в рамках диалектов, колыбелью которых являлась южная область
Сербии, свидетельствуют о недавнем албанском компоненте на большей части Косово и Метохии.
Последствием мас...совых переселений также стало воздействие на дальнейшее развитие языка со
стороны диалектных типов, существовавших в новых местах жительства. Новейшие исследования показывают, что переселенцы перенимали говор иноверных старожилов в объеме, подразумевающем пере-
смотр укоренившегося мнения о роли веры, как тормоза речевого выравнивания. К примеру, мигранты в
некоторых районах Боснии принимали идиолект иноверных старожилов, более серьезно модифицированный только в деталях выраженной структуральной сложности (в результате неусваивания фонемы /х/
сохранился „свой” фонологический набор, а в результате неусваивания долгого нисходящего ударения
вне инициального слога – „своя” дистрибуция просодем). О том, что миграционные процессы могут привести к возникновению нового диалектного типа,
свидетельствует икавщина западно-сербского Подринья, где переселенцы местное [э] (так называемый
неизменившийся ять) заменили гласным [и].
Кључне речи:
Миграције; метанастазичке области; херцеговачко-крајишки дијалекат; шумадијско-војвођански дијалекат; косовско-ресавски дијалекат; призренско-јужноморавски дијалекат; дијалекатска интерференција; незамењено јат; икавизам / Migrations; Metanastatic Areas; Herzegovinian-Krajina Dialect; Šumadija-Vojvodina Dialect; Kosovo-Resava Dialect; Prizren-South Moravian Dialect; Dialectal Interference; Unreplaced Flock; Ikavism / миграции; метанастазические области; герцеговинско-краишский диалект; шумадийско-воеводинский диалект; косовско-ресавский диалект; призренско-южноморавский диалект; диалектная интерференция; неизменившийся ять; икавщинаИзвор:
Српска славистика : колективна монографија, 2018, 327-344Издавач:
- Београд : Савез славистичких друштава Србије
TY - CHAP AU - Реметић, Слободан Н. PY - 2018 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/12475 AB - У раду се говори о упливу сеоба у формирању данашњег српског дијалекатског мозаика. Миграцијама изазваним економским разлозима и масовним узмицањем пред турском најездом објашњавају се распоред, величина и облик данашњих дијалеката. Указује се на утицај говора досељеника на језик стариначког живља, као и на путеве и крајње домете интерференције супротног смера: преузимање идиолекта и иноверних носилаца, и то знатније него што се донедавно мислило. Исељавање српског живља у крајеве далеко од матичне области на својствен начин чува старије језичко стање из времена сеоба, трезор података драгоцен за историјску дијалектологију. Миграције сносе и одговорност за појаву нових дијалекатских и говорних типова (западносрбијанска икавштина, настала на бази погрешне перцепције једног вокала у говору стариначког живља). AB - В работе говорится о значении переселений в формировании сербской диалектологической карты. В результате тихого, постоянного перемещения населения в поисках лучших условий жизни и массовых миграций, вызванных турецкими оккупациями, переместилась большая часть сербского населения. Последствия переселений, как исключительно важного фактора в сербской исторической диалектологии, поистине велики и разнообразны. Некоторые диалектные типы (чакавский, кайкавский и штокавский) исчезли, а отдельные (напр. герцеговинско-краишский [максимально], косовско-ресавский, призренско-южноморавский) испытали экспансию. Перемещение сербского населения далеко от родной территории сохранило следы преждего состояния языка и драгоценную опору для реконструкции предмиграционной картины области, из которой происходят переселенцы. Различия в рамках диалектов, колыбелью которых являлась южная область Сербии, свидетельствуют о недавнем албанском компоненте на большей части Косово и Метохии. Последствием массовых переселений также стало воздействие на дальнейшее развитие языка со стороны диалектных типов, существовавших в новых местах жительства. Новейшие исследования показывают, что переселенцы перенимали говор иноверных старожилов в объеме, подразумевающем пере- смотр укоренившегося мнения о роли веры, как тормоза речевого выравнивания. К примеру, мигранты в некоторых районах Боснии принимали идиолект иноверных старожилов, более серьезно модифицированный только в деталях выраженной структуральной сложности (в результате неусваивания фонемы /х/ сохранился „свой” фонологический набор, а в результате неусваивания долгого нисходящего ударения вне инициального слога – „своя” дистрибуция просодем). О том, что миграционные процессы могут привести к возникновению нового диалектного типа, свидетельствует икавщина западно-сербского Подринья, где переселенцы местное [э] (так называемый неизменившийся ять) заменили гласным [и]. PB - Београд : Савез славистичких друштава Србије T2 - Српска славистика : колективна монографија T1 - Српски дијалекатски комплекс у светлу миграционих струјања (лингвистички и социолингвистички аспект) T1 - Сербский диалектный комплекс в свете миграционных потоков (лингвистический и социолингвистический аспект) SP - 327 EP - 344 DO - 10.18485/mks_srpska_slavistika.2018.1.ch22 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_12475 ER -
@inbook{ author = "Реметић, Слободан Н.", year = "2018", abstract = "У раду се говори о упливу сеоба у формирању данашњег српског дијалекатског мозаика. Миграцијама изазваним економским разлозима и масовним узмицањем пред турском најездом објашњавају се распоред, величина и облик данашњих дијалеката. Указује се на утицај говора досељеника на језик стариначког живља, као и на путеве и крајње домете интерференције супротног смера: преузимање идиолекта и иноверних носилаца, и то знатније него што се донедавно мислило. Исељавање српског живља у крајеве далеко од матичне области на својствен начин чува старије језичко стање из времена сеоба, трезор података драгоцен за историјску дијалектологију. Миграције сносе и одговорност за појаву нових дијалекатских и говорних типова (западносрбијанска икавштина, настала на бази погрешне перцепције једног вокала у говору стариначког живља)., В работе говорится о значении переселений в формировании сербской диалектологической карты. В результате тихого, постоянного перемещения населения в поисках лучших условий жизни и массовых миграций, вызванных турецкими оккупациями, переместилась большая часть сербского населения. Последствия переселений, как исключительно важного фактора в сербской исторической диалектологии, поистине велики и разнообразны. Некоторые диалектные типы (чакавский, кайкавский и штокавский) исчезли, а отдельные (напр. герцеговинско-краишский [максимально], косовско-ресавский, призренско-южноморавский) испытали экспансию. Перемещение сербского населения далеко от родной территории сохранило следы преждего состояния языка и драгоценную опору для реконструкции предмиграционной картины области, из которой происходят переселенцы. Различия в рамках диалектов, колыбелью которых являлась южная область Сербии, свидетельствуют о недавнем албанском компоненте на большей части Косово и Метохии. Последствием массовых переселений также стало воздействие на дальнейшее развитие языка со стороны диалектных типов, существовавших в новых местах жительства. Новейшие исследования показывают, что переселенцы перенимали говор иноверных старожилов в объеме, подразумевающем пере- смотр укоренившегося мнения о роли веры, как тормоза речевого выравнивания. К примеру, мигранты в некоторых районах Боснии принимали идиолект иноверных старожилов, более серьезно модифицированный только в деталях выраженной структуральной сложности (в результате неусваивания фонемы /х/ сохранился „свой” фонологический набор, а в результате неусваивания долгого нисходящего ударения вне инициального слога – „своя” дистрибуция просодем). О том, что миграционные процессы могут привести к возникновению нового диалектного типа, свидетельствует икавщина западно-сербского Подринья, где переселенцы местное [э] (так называемый неизменившийся ять) заменили гласным [и].", publisher = "Београд : Савез славистичких друштава Србије", journal = "Српска славистика : колективна монографија", booktitle = "Српски дијалекатски комплекс у светлу миграционих струјања (лингвистички и социолингвистички аспект), Сербский диалектный комплекс в свете миграционных потоков (лингвистический и социолингвистический аспект)", pages = "327-344", doi = "10.18485/mks_srpska_slavistika.2018.1.ch22", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_12475" }
Реметић, С. Н.. (2018). Српски дијалекатски комплекс у светлу миграционих струјања (лингвистички и социолингвистички аспект). in Српска славистика : колективна монографија Београд : Савез славистичких друштава Србије., 327-344. https://doi.org/10.18485/mks_srpska_slavistika.2018.1.ch22 https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_12475
Реметић СН. Српски дијалекатски комплекс у светлу миграционих струјања (лингвистички и социолингвистички аспект). in Српска славистика : колективна монографија. 2018;:327-344. doi:10.18485/mks_srpska_slavistika.2018.1.ch22 https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_12475 .
Реметић, Слободан Н., "Српски дијалекатски комплекс у светлу миграционих струјања (лингвистички и социолингвистички аспект)" in Српска славистика : колективна монографија (2018):327-344, https://doi.org/10.18485/mks_srpska_slavistika.2018.1.ch22 ., https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_12475 .
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Негацијатa во вратничкиот и во скопскоцрногорскиот говор – споредба со горноморавскиoт говор / Негација у вратничком и скопскоцрногорском говору – у поређењу с горњоморавским говором
Лаброска, Веселинка Т.; Станковић, Станислав Р. (Београд : Српска академија наука и уметности, Београд : Институт за српски језик САНУ, 2022) -
Лексика соматизама у призренско-тимочким пунктовима на тлу Србије и Румуније – сличности и разлике (на материјалу Српског дијалектолошког атласа)
Савић-Грујић, Ана (Ниш : Филозофски факултет, 2016) -
Српска дијалектологија јуче, данас и сутра / Serbian Dialectology in the Past, Present and Future
Реметић, Слободан Н. (Београд : Институт за српски језик САНУ, Београд : Српска академија наука и уметности, 2017)