DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts
    • English
    • Српски
    • Српски (Serbia)
  • English 
    • English
    • Serbian (Cyrilic)
    • Serbian (Latin)
  • Login
View Item 
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • Наш језик / Naš jezik
  • View Item
  •   DAIS
  • Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
  • Наш језик / Naš jezik
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

„Унутрашњост“ поетонима Тигар Бранка Ћопића

Thumbnail
2019
stoisavljevic.copic.2019.pdf (892.5Kb)
Authors
Стојисављевић, Мирјана Н.
Article (Published version)
,
Институт за српски језик САНУ
Metadata
Show full item record
Abstract
Рад тематизује темељни интердисциплинарни проблем ономастике књижевног текста: однос литерарног имена, поетонима Тигар из романа Глуви барут Бранка Ћопића и његовог протоимена из пишчевог говорног модела те лика и протоликова.
Наименование главного героя романа Глуви барут (русск. Бесшумный порох) Бранко Чопича посредством прозвища Тигар (русск. Тигр) является самым простым способом характеризации героя. К «чтению» этого поэтонима мы подошли с точки зрения, опирающейся на говор места рождения писателя, с целью установить норму употребления слова «тигар». Анализом вербальных ассоциаций мы устанавливаем, что слово «тигар» поступило в подгрмечский говор в 1943 году вместе с Четвертым вражеским наступлением и немецкой «Тигр дивизией». Прозвище Тигар партизанского командующего писатель произвел в соответствии с этим названием, из чего следует и отрицательная семантизация главного героя, подразумевающая, что он хуже нацистов.
Keywords:
поетоним; протооним; надимак; протолик; асоцијација / поэтоним; протооним; прозвище; протогерой; ассоциация / poetonym; protoonym; nickname; protocharacter; association
Source:
Наш језик, 2019, 50, 2, 521-527
Publisher:
  • Београд : Институт за српски језик САНУ

ISSN: 0027-8084

[ Google Scholar ]
URI
https://dais.sanu.ac.rs/123456789/10358
Collections
  • Наш језик / Naš jezik
Institution
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASA
TY  - JOUR
AU  - Стојисављевић, Мирјана Н.
PY  - 2019
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/10358
AB  - Рад тематизује темељни интердисциплинарни проблем ономастике
књижевног текста: однос литерарног имена, поетонима Тигар из романа
Глуви барут Бранка Ћопића и његовог протоимена из пишчевог говорног
модела те лика и протоликова.
AB  - Наименование главного героя романа Глуви барут (русск. Бесшумный порох) Бранко Чопича посредством прозвища Тигар (русск.
Тигр) является самым простым способом характеризации героя. К
«чтению» этого поэтонима мы подошли с точки зрения, опирающейся
на говор места рождения писателя, с целью установить норму употребления слова «тигар». Анализом вербальных ассоциаций мы устанавливаем, что слово «тигар» поступило в подгрмечский говор в 1943 году
вместе с Четвертым вражеским наступлением и немецкой «Тигр дивизией». Прозвище Тигар партизанского командующего писатель произвел в соответствии с этим названием, из чего следует и отрицательная
семантизация главного героя, подразумевающая, что он хуже нацистов.
PB  - Београд : Институт за српски језик САНУ
T2  - Наш језик
T1  - „Унутрашњост“ поетонима Тигар Бранка Ћопића
SP  - 521
EP  - 527
VL  - 50
IS  - 2
ER  - 
@article{
author = "Стојисављевић, Мирјана Н.",
year = "2019",
url = "https://dais.sanu.ac.rs/123456789/10358",
abstract = "Рад тематизује темељни интердисциплинарни проблем ономастике
књижевног текста: однос литерарног имена, поетонима Тигар из романа
Глуви барут Бранка Ћопића и његовог протоимена из пишчевог говорног
модела те лика и протоликова., Наименование главного героя романа Глуви барут (русск. Бесшумный порох) Бранко Чопича посредством прозвища Тигар (русск.
Тигр) является самым простым способом характеризации героя. К
«чтению» этого поэтонима мы подошли с точки зрения, опирающейся
на говор места рождения писателя, с целью установить норму употребления слова «тигар». Анализом вербальных ассоциаций мы устанавливаем, что слово «тигар» поступило в подгрмечский говор в 1943 году
вместе с Четвертым вражеским наступлением и немецкой «Тигр дивизией». Прозвище Тигар партизанского командующего писатель произвел в соответствии с этим названием, из чего следует и отрицательная
семантизация главного героя, подразумевающая, что он хуже нацистов.",
publisher = "Београд : Институт за српски језик САНУ",
journal = "Наш језик",
title = "„Унутрашњост“ поетонима Тигар Бранка Ћопића",
pages = "521-527",
volume = "50",
number = "2"
}
Стојисављевић МН. „Унутрашњост“ поетонима Тигар Бранка Ћопића. Наш језик. 2019;50(2):521-527
,& Стојисављевић, М. Н. (2019). „Унутрашњост“ поетонима Тигар Бранка Ћопића.
Наш језикБеоград : Институт за српски језик САНУ., 50(2), 521-527. 
Стојисављевић Мирјана Н., "„Унутрашњост“ поетонима Тигар Бранка Ћопића" 50, no. 2 (2019):521-527

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

re3dataOpenAIRERCUB
 

 

All of DSpaceInstitutionsAuthorsTitlesSubjectsThis institutionAuthorsTitlesSubjects

Statistics

View Usage Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
About DAIS - Digital Archive of the Serbian Academy of Sciences and Arts | Send Feedback

re3dataOpenAIRERCUB