Нова лексика у области туризма у савременом српском језику
Новая лексика в области туризма в современном сербском языке
Article (Published version)
Metadata
Show full item recordAbstract
В работе анализируется новая лексика в области туризма, возникшая в сербском языке после 2000-го года.
Неологизмы подразделяются на четыре группы: вид туризма,
способ путешествия, развлечение, лечебные процедуры в туристических объектах.
Многие неологизмы имеют развитые словообразовательные
гнезда: кајтинг – кајт (сущ.), кајт (прил.), кајташ, кајташица,
кајтер, кајтерка, кајтерски, -а, -о, кајтинг (прил. нескл.), кајтовање,
кајтовати. Фемининумы многочисленны.Эксцерпированный материал показывает значительные языковые перемены в течение последних шести-семи лет – оба члена моционной пары в большом количестве случаев встречаются одновременно: скајболаш – скајболашица,
скајболер – скајболерка, геокешер – геокешерка.
Большинство лексем составляют заимствования. Несомненно самые многочисленные англицизмы Между неологизмами туристического дискурса преобладают
существительные и именные словосочетания – 145 (78,8%). Прилагательных гораздо меньше – 34 (18,47%). Глаголы и наречия редки–... 4
(2,17 %) и 1 (0,54 %).
В эксцерпированных источниках, наряду с большим количеством
неологизмов, встречаются металингвистические параметры, которые
показывают, что эти лексемы все еще не приспособились в стандарт-
ном сербском языке.
У раду се анализира нова лексика у области туризма која се у српском
језику појавила после 2000. године. Неологизми су подељени у четири
групе: видови туризма, начини путовања, забава и разонода, медицински
третмани који се спроводе у туристичким објектима. Многи неологизми
имају развијена творбена гнезда. Фемининуми су бројни. Већина лексема
су позајмљенице, а највише је англицизама. У ексцерпираним изворима уз
велики број неологизама срећу се металингвистички маркери, што показује
да ове лексеме још увек нису одомаћене у стандардном српском језику.
Keywords:
неологизмы; туризм; англицизмы; фемининумы / неологизми; туризам; англицизми; фемининуми / neologisms; turism; anglicisms; femininumsSource:
Наш језик, 2019, 50, 2, 387-397Publisher:
- Београд : Институт за српски језик САНУ
Funding / projects:
Collections
Institution/Community
Институт за српски језик САНУ / Institute for the Serbian Language of SASATY - JOUR AU - Оташевић, Ђорђе Р. PY - 2019 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/10307 AB - В работе анализируется новая лексика в области туризма, возникшая в сербском языке после 2000-го года. Неологизмы подразделяются на четыре группы: вид туризма, способ путешествия, развлечение, лечебные процедуры в туристических объектах. Многие неологизмы имеют развитые словообразовательные гнезда: кајтинг – кајт (сущ.), кајт (прил.), кајташ, кајташица, кајтер, кајтерка, кајтерски, -а, -о, кајтинг (прил. нескл.), кајтовање, кајтовати. Фемининумы многочисленны.Эксцерпированный материал показывает значительные языковые перемены в течение последних шести-семи лет – оба члена моционной пары в большом количестве случаев встречаются одновременно: скајболаш – скајболашица, скајболер – скајболерка, геокешер – геокешерка. Большинство лексем составляют заимствования. Несомненно самые многочисленные англицизмы Между неологизмами туристического дискурса преобладают существительные и именные словосочетания – 145 (78,8%). Прилагательных гораздо меньше – 34 (18,47%). Глаголы и наречия редки– 4 (2,17 %) и 1 (0,54 %). В эксцерпированных источниках, наряду с большим количеством неологизмов, встречаются металингвистические параметры, которые показывают, что эти лексемы все еще не приспособились в стандарт- ном сербском языке. AB - У раду се анализира нова лексика у области туризма која се у српском језику појавила после 2000. године. Неологизми су подељени у четири групе: видови туризма, начини путовања, забава и разонода, медицински третмани који се спроводе у туристичким објектима. Многи неологизми имају развијена творбена гнезда. Фемининуми су бројни. Већина лексема су позајмљенице, а највише је англицизама. У ексцерпираним изворима уз велики број неологизама срећу се металингвистички маркери, што показује да ове лексеме још увек нису одомаћене у стандардном српском језику. PB - Београд : Институт за српски језик САНУ T2 - Наш језик T1 - Нова лексика у области туризма у савременом српском језику T1 - Новая лексика в области туризма в современном сербском языке SP - 387 EP - 397 VL - 50 IS - 2 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10307 ER -
@article{ author = "Оташевић, Ђорђе Р.", year = "2019", abstract = "В работе анализируется новая лексика в области туризма, возникшая в сербском языке после 2000-го года. Неологизмы подразделяются на четыре группы: вид туризма, способ путешествия, развлечение, лечебные процедуры в туристических объектах. Многие неологизмы имеют развитые словообразовательные гнезда: кајтинг – кајт (сущ.), кајт (прил.), кајташ, кајташица, кајтер, кајтерка, кајтерски, -а, -о, кајтинг (прил. нескл.), кајтовање, кајтовати. Фемининумы многочисленны.Эксцерпированный материал показывает значительные языковые перемены в течение последних шести-семи лет – оба члена моционной пары в большом количестве случаев встречаются одновременно: скајболаш – скајболашица, скајболер – скајболерка, геокешер – геокешерка. Большинство лексем составляют заимствования. Несомненно самые многочисленные англицизмы Между неологизмами туристического дискурса преобладают существительные и именные словосочетания – 145 (78,8%). Прилагательных гораздо меньше – 34 (18,47%). Глаголы и наречия редки– 4 (2,17 %) и 1 (0,54 %). В эксцерпированных источниках, наряду с большим количеством неологизмов, встречаются металингвистические параметры, которые показывают, что эти лексемы все еще не приспособились в стандарт- ном сербском языке., У раду се анализира нова лексика у области туризма која се у српском језику појавила после 2000. године. Неологизми су подељени у четири групе: видови туризма, начини путовања, забава и разонода, медицински третмани који се спроводе у туристичким објектима. Многи неологизми имају развијена творбена гнезда. Фемининуми су бројни. Већина лексема су позајмљенице, а највише је англицизама. У ексцерпираним изворима уз велики број неологизама срећу се металингвистички маркери, што показује да ове лексеме још увек нису одомаћене у стандардном српском језику.", publisher = "Београд : Институт за српски језик САНУ", journal = "Наш језик", title = "Нова лексика у области туризма у савременом српском језику, Новая лексика в области туризма в современном сербском языке", pages = "387-397", volume = "50", number = "2", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10307" }
Оташевић, Ђ. Р.. (2019). Нова лексика у области туризма у савременом српском језику. in Наш језик Београд : Институт за српски језик САНУ., 50(2), 387-397. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10307
Оташевић ЂР. Нова лексика у области туризма у савременом српском језику. in Наш језик. 2019;50(2):387-397. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10307 .
Оташевић, Ђорђе Р., "Нова лексика у области туризма у савременом српском језику" in Наш језик, 50, no. 2 (2019):387-397, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10307 .