Императив као маркер неочекиваности
Императив как показатель неожиданности
Article (Published version)
Metadata
Show full item recordAbstract
Настоящая работа посвящена одному из типов непрямых употреблений императива в русском и сербском языках – повествовательному
императиву, в контексте его сравнительно-сопоставительного анализа.
В первой части работы автор попытался показать, что в сербском, как и
в русском языке, повествовательный императив может быть показателем неожиданности. Во второй части работы автором указана разница
между набором семантических участников в „концепте“ прототипического и повествовательного императива.
Рад је посвећен једној од пренесених употреба императивних глагол-
ских облика у савременом руском и српском језику – приповедачком императиву. У првом делу овог рада аутор износи тезу да и у српском језику императивни облик може преузети на себе улогу маркера неочекиваности, док
се у другом бави анализом семантичке структуре „концепта“ приповедачког
императива и долази до закључка да се она битно разликује од семантичке
структуре „канонског“ императива.
Keywords:
императив; переносное значение; неожиданность; семантическая структура концепта / императив; пренесено значење; неочекиваност; семантичка структура концептаSource:
Наш језик, 2019, 50, 2, 353-359Publisher:
- Београд : Институт за српски језик САНУ