@article{
author = "Лома, Александар",
year = "2015",
abstract = "The paper aims to reconsider the etymology of South-Slavic folklore term neveda ‘maleficent supernatural being, misfortune’, hitherto
interpreted as *ne-véda, a compound consisting of the negative prefix
*ne- and the verbal stem *véd- ‘to see > to know’. However, the late
attestation of the word (20" century) and instances of the initial cluster
dn- reduced to n- (Dnemrak 1839, today Nemrak) suggest another Common Slavic protoform underlying, *done-véda ‘apparition in daylight’,
a variant of Balto-Slavic *avi-vaidas as reflected in Lithuanian d6vaidas
‘mischevious boy, scamp’, Serbian dial. dved ‘ghost, apparition, scarecrow’, Ukrainian dial. javyda ‘devil’, Russian dial. javid’ ‘a snake found
in the tundra’, where *dvi- denotes what is really seen as opposed to visions or dreams and *vaida- means ‘apparition’; a similar semantic narrowing of the Proto Indo European root *yoid- is observed in Old Indian
véda- ‘knowledge obtained through divine revelation’., В данной статье пересматривается этимология южнославянского фольклорного термина неведа ‘сверхъестественное су-
щество, причиняющее зло, несчастье’, до сих пор толкуемого
как сложение отрицательного *ие- с глагольной основой *у64. Допускается, что это позднее, только с двадцатого столетия за-
свидетельствованное слово видоизменено из *дневеда < *4ьпеубда ‘дневной призрак’, являющегося вариантом балтославянского сложного *д4у1-уаЧа5 ‘явный призрак’, отраженного в лит.
буааз ‘страшный шалун, сорванец?, серб. диал. авед ‘призрак,
привидение, страшилище”, укр. диал. явида ‘черт’, русск. диал.
явидь ‘змея, которая водится в тундрах’. Замечается, что в балтославянском уа?а- ‘призрак’, подобно тому как и в древнеиндийском убда- ‘знание, полученное от богов путем откровения’,
значение праиндоевропейского корня *и014- / *ие1а- / *ша- сузилось на восприятие сверхчувственного.",
publisher = "Москва : Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН",
journal = "Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. IV Этимoлогия",
title = "Еще раз о призраках: во сне, наяву, в этимологии (серб., болг. неведа, серб. авед, ав(иј)ест, авет, укр. диал. я́вида, русск. диал. я́видь, лит. óvaidas), Once Again about Ghosts: In Dreams, in the Daylight, in the Etymology",
pages = "230-242",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6701"
}