Analysis of Old Serbian Written Records and the Completion of the Dictionary of Church Slavonic in the Serbian Recension

Link to this page

info:eu-repo/grantAgreement/MESTD/Basic Research (BR or ON)/178030/RS//

Analysis of Old Serbian Written Records and the Completion of the Dictionary of Church Slavonic in the Serbian Recension (en)
Обрада старог српског писаног наслеђа и израда Речника црквенословенског језика српске редакције (sr)
Obrada starog srpskog pisanog nasleđa i izrada Rečnika crkvenoslovenskog jezika srpske redakcije (sr_RS)
Authors

Publications

Звуковое значение надстрочных знаков в Сятостефанском хрисовуле (1317–1318)

Савић, Виктор

(Москва : Институт славяноведения РАН, 2019)

TY  - JOUR
AU  - Савић, Виктор
PY  - 2019
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/14473
AB  - The paper analyzes the diacritics in the Chrysobull of Saint Stephen and the Hilandar
Scroll № 3, written out by the same scribe at about the same time (control
material). Prosodial signs and an ecphonetic mark — the kremaste (κρεμαστή),
were used to record the pronounced values. It has been found that the use of the
kremaste in the text reflected the real accent pronunciation: the long neoacute
accent from old Serbian vernacular speeches. However, this mark also expressed
other, approximate phonetic values, and not always lexical accents. It is therefore
concluded that the kremaste remained a diction mark, as the main instrument of
sound organization in texts. Generally speaking, the innovative prosodial and
ecphonetic notation system was applied in monastic charters; the same system was
also employed in some liturgical gospels of the time. It may be assumed that the
scribe who wrote out both charters originated from the northwestern part of
today’s central Serbia, which was under the control of Dragutin Nemanjić, the
King of Srem (1282–1316), at the time when the documents were made.
PB  - Москва : Институт славяноведения РАН
T2  - Славянское и балканское языкознание : Палеославистика
T1  - Звуковое значение надстрочных знаков в Сятостефанском хрисовуле (1317–1318)
T1  - The sound value of diacritics in the Chrysobull of Saint Stephen (1317–1318)
SP  - 314
EP  - 348
VL  - 2
DO  - 10.31168/2658-3372.2019.16
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14473
ER  - 
@article{
author = "Савић, Виктор",
year = "2019",
abstract = "The paper analyzes the diacritics in the Chrysobull of Saint Stephen and the Hilandar
Scroll № 3, written out by the same scribe at about the same time (control
material). Prosodial signs and an ecphonetic mark — the kremaste (κρεμαστή),
were used to record the pronounced values. It has been found that the use of the
kremaste in the text reflected the real accent pronunciation: the long neoacute
accent from old Serbian vernacular speeches. However, this mark also expressed
other, approximate phonetic values, and not always lexical accents. It is therefore
concluded that the kremaste remained a diction mark, as the main instrument of
sound organization in texts. Generally speaking, the innovative prosodial and
ecphonetic notation system was applied in monastic charters; the same system was
also employed in some liturgical gospels of the time. It may be assumed that the
scribe who wrote out both charters originated from the northwestern part of
today’s central Serbia, which was under the control of Dragutin Nemanjić, the
King of Srem (1282–1316), at the time when the documents were made.",
publisher = "Москва : Институт славяноведения РАН",
journal = "Славянское и балканское языкознание : Палеославистика",
title = "Звуковое значение надстрочных знаков в Сятостефанском хрисовуле (1317–1318), The sound value of diacritics in the Chrysobull of Saint Stephen (1317–1318)",
pages = "314-348",
volume = "2",
doi = "10.31168/2658-3372.2019.16",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14473"
}
Савић, В.. (2019). Звуковое значение надстрочных знаков в Сятостефанском хрисовуле (1317–1318). in Славянское и балканское языкознание : Палеославистика
Москва : Институт славяноведения РАН., 2, 314-348.
https://doi.org/10.31168/2658-3372.2019.16
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14473
Савић В. Звуковое значение надстрочных знаков в Сятостефанском хрисовуле (1317–1318). in Славянское и балканское языкознание : Палеославистика. 2019;2:314-348.
doi:10.31168/2658-3372.2019.16
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14473 .
Савић, Виктор, "Звуковое значение надстрочных знаков в Сятостефанском хрисовуле (1317–1318)" in Славянское и балканское языкознание : Палеославистика, 2 (2019):314-348,
https://doi.org/10.31168/2658-3372.2019.16 .,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14473 .

Промена владарског потписа: кнез и деспот Стефан Лазаревић

Савић, Виктор Д.

(Деспотовац : Народна библиотека „Ресавска школа“, 2019)

TY  - JOUR
AU  - Савић, Виктор Д.
PY  - 2019
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/13017
AB  - У прилогу се сагледавају палеографске одлике потписа Стефан Лазаревића у двема његовим владарским фазама, као кнеза и као деспота. Узимају се у обзир непосредни и шири контекст, традиције и рад
државне канцеларије Немањића и кнеза Лазара. Препознаје се промена
која доводи до индивидуализације деспотова потписа у начелном смислу речи (то не подразумева фиксирање готових решења), промена која
је препозната и од савременика (на пример, Руско Христифоровић у
својим копијама докумената писаним уједначеним, заправо властитим
писарским дуктусом, којим се неутралишу разлике из предложака, верно прецртава карактеристичне деспотове потписе).
AB  - The paper discusses the palaeographic features of Stefan Lazarević’s
signature in the two stages of his reign, a prince (1389–1402) and as a despot
(1402–1427). Both the immediate and wider contexts are taken into consideration,
as well as the traditions and activities of the Nemanjić’s chancery
(from Grand Župan Stefan Nemanja and even Prince Miroslav, through
Nemanja’s descendants, King Milutin, and King and Emperor Dušan), and
Stefan’s father and predecessor, Prince Lazar. It is possible to observe major
differences in the shaping of the ruler’s signature, depending on Stefan’s title
and the adopted status. Soon after the promotion into the rank of despot, a
very specific ruler’s signature was developed in his chancery; it can be found
in his official documents and it would become the emblem of his personality
as a ruler. Nevertheless, the signature is not monotonous; it is marked
by diversity, while conforming to the overall principle – the logographic
partitioning of word parts within a relatively stable formula and what is
commonly referred to as “writing the characters within a block”. Even in
the copies made by the Serbian Chancery in Dubrovnik, which sought to
copy text regularly and neutrally in terms of the graphic and orthographic
features, the peculiar calligraphic patterns of the Despot’s signature are
faithfully copied. At the same time, Stefan’s title transformed from an ordinary
appellative into a substitute for the ruler’s name; as a consequence, the
monogram was derived from the word ‘despot’, which was also considered
to be a sufficient ruler’s mark on some coin emissions under Despot Stefan.
Pursuing to reconstruct the formation of the specific calligraphic procedure
involved in the construction of the Despot’s official signature, which made
it representatively individualized, we also use sphragistic and numismatic
materials. Although the hypothesis that these materials may have served as
the source for the signature’s shape may be appealing, they turn out to be of
secondary importance. Stefan’s signature as a despot, most typically found
in documents, was shaped by a chancery scribe familiar with the local calligraphic
tradition and apparently experienced in writing on book-size sheets.
Stefan’s successor, Đurađ Branković (1427–1456), would retain Stefan’s
attributes as a ruler, including, in general, the distinctive ruler’s signature.
PB  - Деспотовац : Народна библиотека „Ресавска школа“
PB  - Београд : Институт за српски језик САНУ
T2  - Средњи век у српској науци, историји, књижевности и уметности XI
T1  - Промена владарског потписа: кнез и деспот Стефан Лазаревић
T1  - The Change of the Rulers Signature : Prince and Despot Stefan Lazarević
SP  - 105
EP  - 122
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13017
ER  - 
@article{
author = "Савић, Виктор Д.",
year = "2019",
abstract = "У прилогу се сагледавају палеографске одлике потписа Стефан Лазаревића у двема његовим владарским фазама, као кнеза и као деспота. Узимају се у обзир непосредни и шири контекст, традиције и рад
државне канцеларије Немањића и кнеза Лазара. Препознаје се промена
која доводи до индивидуализације деспотова потписа у начелном смислу речи (то не подразумева фиксирање готових решења), промена која
је препозната и од савременика (на пример, Руско Христифоровић у
својим копијама докумената писаним уједначеним, заправо властитим
писарским дуктусом, којим се неутралишу разлике из предложака, верно прецртава карактеристичне деспотове потписе)., The paper discusses the palaeographic features of Stefan Lazarević’s
signature in the two stages of his reign, a prince (1389–1402) and as a despot
(1402–1427). Both the immediate and wider contexts are taken into consideration,
as well as the traditions and activities of the Nemanjić’s chancery
(from Grand Župan Stefan Nemanja and even Prince Miroslav, through
Nemanja’s descendants, King Milutin, and King and Emperor Dušan), and
Stefan’s father and predecessor, Prince Lazar. It is possible to observe major
differences in the shaping of the ruler’s signature, depending on Stefan’s title
and the adopted status. Soon after the promotion into the rank of despot, a
very specific ruler’s signature was developed in his chancery; it can be found
in his official documents and it would become the emblem of his personality
as a ruler. Nevertheless, the signature is not monotonous; it is marked
by diversity, while conforming to the overall principle – the logographic
partitioning of word parts within a relatively stable formula and what is
commonly referred to as “writing the characters within a block”. Even in
the copies made by the Serbian Chancery in Dubrovnik, which sought to
copy text regularly and neutrally in terms of the graphic and orthographic
features, the peculiar calligraphic patterns of the Despot’s signature are
faithfully copied. At the same time, Stefan’s title transformed from an ordinary
appellative into a substitute for the ruler’s name; as a consequence, the
monogram was derived from the word ‘despot’, which was also considered
to be a sufficient ruler’s mark on some coin emissions under Despot Stefan.
Pursuing to reconstruct the formation of the specific calligraphic procedure
involved in the construction of the Despot’s official signature, which made
it representatively individualized, we also use sphragistic and numismatic
materials. Although the hypothesis that these materials may have served as
the source for the signature’s shape may be appealing, they turn out to be of
secondary importance. Stefan’s signature as a despot, most typically found
in documents, was shaped by a chancery scribe familiar with the local calligraphic
tradition and apparently experienced in writing on book-size sheets.
Stefan’s successor, Đurađ Branković (1427–1456), would retain Stefan’s
attributes as a ruler, including, in general, the distinctive ruler’s signature.",
publisher = "Деспотовац : Народна библиотека „Ресавска школа“, Београд : Институт за српски језик САНУ",
journal = "Средњи век у српској науци, историји, књижевности и уметности XI",
title = "Промена владарског потписа: кнез и деспот Стефан Лазаревић, The Change of the Rulers Signature : Prince and Despot Stefan Lazarević",
pages = "105-122",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13017"
}
Савић, В. Д.. (2019). Промена владарског потписа: кнез и деспот Стефан Лазаревић. in Средњи век у српској науци, историји, књижевности и уметности XI
Деспотовац : Народна библиотека „Ресавска школа“., 105-122.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13017
Савић ВД. Промена владарског потписа: кнез и деспот Стефан Лазаревић. in Средњи век у српској науци, историји, књижевности и уметности XI. 2019;:105-122.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13017 .
Савић, Виктор Д., "Промена владарског потписа: кнез и деспот Стефан Лазаревић" in Средњи век у српској науци, историји, књижевности и уметности XI (2019):105-122,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13017 .

Ван и напоље, њима сродне и с њима повезане речи у српскоме језику: прилог проучавању

Савић, Виктор Д.

(Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету, 2019)

TY  - JOUR
AU  - Савић, Виктор Д.
PY  - 2019
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/11242
AB  - У раду се према ограниченој историјској и дијалекатској грађи сагледава развој прилошких лексема са значењем ’напоље’, ’напољу’, ’споља’ у српској језичкој средини до
савременог књижевнојезичког стања које је у XX веку неоправдано искоришћено за поларизацију двеју варијаната „српскохрватскога књижевног језика”.
AB  - Based on limited historical and dialectal materials, the paper traces the development of the adverbial
lexemes meaning ’out’, ’outside’, ’externally’ in the Serbian linguistic context until the modern
situation in the literatury language, which was unfoundedly manipulated in the 20th century to polarize
the two variants of the ”Serbo-Croatian literary language”. The paper presents ancient adverbialized
nominal forms (vъnъ ’out’, vъně ’outside’, izvъnu ’externally’). It also traces their usage in Serbian
vernacular speeches (van, vani, izvan, naizvan), along with the distribution of the semantic shades of
later adverbialized blends (napolje, napolju, spolja, nadvor, nadvoru, zdvora). The lexical and semantic
diversity of terms in the dictionaries compiled by Vuk Karadžić is also discussed. These dictionaries
served as the basis for the development and stabilization of the Serbian (and, in a wider perspective,
Serbo-Croatian) lexicon. The paper also proposes principles for determining the normative status of
these lexemes in the modern standard Serbian language.
PB  - Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету
T2  - Научни састанак слависта у Вукове дане
T1  - Ван и напоље, њима сродне и с њима повезане речи у српскоме језику: прилог проучавању
T1  - Van and napolje , and Similar and Related Words in the Serbian Language : A Contribution to the Study
SP  - 115
EP  - 131
VL  - 48
IS  - 1
DO  - 10.18485/msc.2019.48.1.ch10
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_11242
ER  - 
@article{
author = "Савић, Виктор Д.",
year = "2019",
abstract = "У раду се према ограниченој историјској и дијалекатској грађи сагледава развој прилошких лексема са значењем ’напоље’, ’напољу’, ’споља’ у српској језичкој средини до
савременог књижевнојезичког стања које је у XX веку неоправдано искоришћено за поларизацију двеју варијаната „српскохрватскога књижевног језика”., Based on limited historical and dialectal materials, the paper traces the development of the adverbial
lexemes meaning ’out’, ’outside’, ’externally’ in the Serbian linguistic context until the modern
situation in the literatury language, which was unfoundedly manipulated in the 20th century to polarize
the two variants of the ”Serbo-Croatian literary language”. The paper presents ancient adverbialized
nominal forms (vъnъ ’out’, vъně ’outside’, izvъnu ’externally’). It also traces their usage in Serbian
vernacular speeches (van, vani, izvan, naizvan), along with the distribution of the semantic shades of
later adverbialized blends (napolje, napolju, spolja, nadvor, nadvoru, zdvora). The lexical and semantic
diversity of terms in the dictionaries compiled by Vuk Karadžić is also discussed. These dictionaries
served as the basis for the development and stabilization of the Serbian (and, in a wider perspective,
Serbo-Croatian) lexicon. The paper also proposes principles for determining the normative status of
these lexemes in the modern standard Serbian language.",
publisher = "Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету",
journal = "Научни састанак слависта у Вукове дане",
title = "Ван и напоље, њима сродне и с њима повезане речи у српскоме језику: прилог проучавању, Van and napolje , and Similar and Related Words in the Serbian Language : A Contribution to the Study",
pages = "115-131",
volume = "48",
number = "1",
doi = "10.18485/msc.2019.48.1.ch10",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_11242"
}
Савић, В. Д.. (2019). Ван и напоље, њима сродне и с њима повезане речи у српскоме језику: прилог проучавању. in Научни састанак слависта у Вукове дане
Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету., 48(1), 115-131.
https://doi.org/10.18485/msc.2019.48.1.ch10
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_11242
Савић ВД. Ван и напоље, њима сродне и с њима повезане речи у српскоме језику: прилог проучавању. in Научни састанак слависта у Вукове дане. 2019;48(1):115-131.
doi:10.18485/msc.2019.48.1.ch10
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_11242 .
Савић, Виктор Д., "Ван и напоље, њима сродне и с њима повезане речи у српскоме језику: прилог проучавању" in Научни састанак слависта у Вукове дане, 48, no. 1 (2019):115-131,
https://doi.org/10.18485/msc.2019.48.1.ch10 .,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_11242 .

Српска књижевна реч у својим првим столећима

Савић, Виктор Д.

(Ниш : Међународни центар за православне студије, 2019)

TY  - BOOK
AU  - Савић, Виктор Д.
PY  - 2019
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/10502
AB  - The book deals with the beginnings of the Serbian written culture, tracing it back to its earliest instances (ninth – 11th (?), 11th–13th centuries). It offers answers to some long-standing questions, but it also raises some issues for the first time in Serbian scholarship. The introductory chapter, entitled "Early Centuries of Serbian Literacy", offers a panoramic overview of the topic and outlines methodological guidelines for the revision of the known corpus of written monuments, the greatest part of which has so far been strictly perceived as Old Church Slavonic. Chapter Two, entitled "Early Old Church Slavonic Language and the Serbian Recension" discusses the possible existence of two Serbian recensions of the Old Church Slavonic language. The first recension could have taken shape in the northern areas of the Serbian domain under the Vlastimirović family, after 873 (885; associated with Sirmium in terms of ecclesiastical organization and geographical position). The second recension, which would remain the only Serbian recension shortly after it had emerged, could have arisen in Metohija, to reach a stable form in Raška, under a strong influence of the Eastern South Slavonic variant of the Old Church Slavonic language, coming from the Slavonic south, during the 10th or in the early 11th century, and especially after 1020, within the Archdiocese of Ohrid. The third chapter, "Recension Traits of the First Folio of the Kiev Missal", examines the linguistic identity of a scribe whose earlier works are also known to us – "sinful Dimitrije", who worked in the Holy Land. Dimitrije's manuscripts have been preserved at Sinai. The analysis of the first folio of the Kiev Missal does not focus on the status of dialecticism because the manuscript contains two compositions in the Old Church Slavonic language (a passage from the Epistle of the Apostle Paul to the Romans and a special prayer to the Holy Virgin Mary), and not compositions in the vernacular language. It is demonstrated that this written monument belongs to the Serbian recension, i.e. it is not an Old Church Slavonic manuscript that merely bears Serbian dialect traits. It is argued that Dimitrije most probably arrived in the Holy Land during the First Crusade (1096–1099). The language and the orthographic features of his notes correspond to the proto-forms of the second Serbian recension, and his education can be brought into relationship with the ecclesiastical routes along which the influences of the Eastern South Slavonic variant of the Old Church Slavonic language were spreading from the south to the Serb-populated regions. Based on cultural and historical indicators, he presumably originated from or worked in the territory of the Archdiocese of Dubrovnik, which had jurisdiction over Doclea since the second half of the 11th century. Hence the prevailing belief that the scribe came from Doclea. It our opinion, we should rely on more solid, linguistic evidence, which significantly diminishes the probability of this hypothesis. Dimitrije must have been educated in an area where the influences from the south were considerably strong and continuous even after the mid-11th century. He could have also been educated somewhere in the Rascian region or, in a broad sense, in the other Serbian regions under direct Byzantine rule. Furthermore, one cannot deny the possibility that he was educated in an area where diverse influences intertwined. At that time, this was the Lim River valley. The following chapter presents the text of the notes presumably written by Dimitrije, which have so far been studied by Prof. Heinz Miklas and his associates. These are the earliest surviving more or less original notes belonging to the [second] Serbian recension of the Old Church Slavonic language (the key written monument presenting this type of the Serbian literary language dating from about the same period – namely, somewhat earlier– is the Codex Marianus). Chapter Five, entitled "Serbian Language in Doclea under Prince Jovan Vladimir", analyzes the linguistic situation in the southern Serbian coastal principality at the time when, according to major sources in other languages, the Serbian vernacular language was taking shape. The sixth, the most extensive chapter, entitled "Serbian Recension of the Old Church Slavonic Language: from Saint Clement, Bishop of the Slavs, to Saint Sava, Serbian Archbishop", presents a systematic analysis of the "second line" of literacy within the framework of the Serbian recension. It reconstructs the spiritual and cultural-historical context for the reception of the Eastern South Slavonic version of the Old Church Slavonic literacy in Serbian lands. Namely, at the beginning of the second quarter of the 10th century, a part of the Serbian cultural space belonged to the same Eastern Church into which the Diocese of Saint Clement of Velica (Ohrid), where new Slavonic liturgical books took shape, had been included in 893. In the Diocese of Raška, the existing liturgical corpus, which belonged to the tradition of Cyril and Methodius and was aligned with the Western Rite ("the first Serbian literary line"), was replaced with the new one. Nevertheless, it was only after 1019/1020, when the Diocese of Raška had become part of the newly established Byzantine Archdiocese of Bulgaria (the so-called Archdiocese of Ohrid), that church life in the area gaining a special status among Serbian lands, took a distinct shape that would persist until the establishment of the Serbian Archdiocese in 1219. It is not very probable that Saint Sava was aware of the importance of Clement's activities and the overall scope of his literary work, although his own literary work was partly inspired by Clement's compositions. The study analyzes major written monuments related to Clement’s legacy. Earlier, Old Church Slavonic, and later traits typical of individual recensions are identified and an attempt is made to define their chronological and, where possible, territorial context. A relative chronology of the sources for some Serbian written monuments – Old Church Slavonic archetypes and local or Old Church Slavonic protographs – is thereby established, as well as the time and place of origin of Serbian written monuments, such as Codex Marianus, Miroslav's Gospel, the Mihanović Fragment of the Apostolos, the Gršković Fragment of the Apostolos, Bratko’s Menaion, the Jerusalem Palimpsest, the Belgrade Prophetologion and the Serbian Prophetologion. Detailed explanations supporting the presented hypotheses regarding the time and place of origin of the Codex Marianus (the third quarter of the 11th century) and Miroslav’s Gospel (1161–1170, ca. 1165) are provided. The phonetic markers that shed light on the early history of the Serbian literary language and many Serbian written monuments drawing on prototypes created before the establishment of Sava’s Serbian Archbishopric (1200s) are identified based on the linguistic material provided in Miroslav’s Gospel. Chapter Seven, entitled " Unity of the Serbian Recension of the Old Church Slavonic Language in the Age of Stefan Nemanja", offers an overview of the situation in Serbian literacy in the 12th century, before the major divergence of dialects that could have been reflected in the literary language in different environments. Special attention is paid to the "diagonal" comparison of Rascian and Bosnian written monuments (i.e. eastern and western). It has been necessary to resort to this method due to the lack of surviving western Serbian written monuments from the 12th century. The compared materials originate from a later period (late 13th – mid-15th century), but despite later dialect deposits they retain the rare antique textological and linguistic traits, passively transmitted from prototype manuscripts. The linguistic evidence that their literary pivots transversed the Prizren – South Morava areal is indicated. Particular attention is also paid to the Svrljig Gospel Fragments, originating from beyond the borders of the Serbian state, i.e. from the region where Serbian vernacular speeches prevailed (1279). Written in the peripheral area, they captured the linguistic situation of the early 12th century. Finally, the conclusion is made that the "second", and final, Serbian recension evidenced before the end of the 12th century would remain common to the entire Serbian cultural space.
PB  - Ниш : Међународни центар за православне студије
PB  - Подгорица : Матица српска – Друштво чланова у Црној Гори
T1  - Српска књижевна реч у својим првим столећима
T1  - Early Centuries of the Serbian Literary Language
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10502
ER  - 
@book{
author = "Савић, Виктор Д.",
year = "2019",
abstract = "The book deals with the beginnings of the Serbian written culture, tracing it back to its earliest instances (ninth – 11th (?), 11th–13th centuries). It offers answers to some long-standing questions, but it also raises some issues for the first time in Serbian scholarship. The introductory chapter, entitled "Early Centuries of Serbian Literacy", offers a panoramic overview of the topic and outlines methodological guidelines for the revision of the known corpus of written monuments, the greatest part of which has so far been strictly perceived as Old Church Slavonic. Chapter Two, entitled "Early Old Church Slavonic Language and the Serbian Recension" discusses the possible existence of two Serbian recensions of the Old Church Slavonic language. The first recension could have taken shape in the northern areas of the Serbian domain under the Vlastimirović family, after 873 (885; associated with Sirmium in terms of ecclesiastical organization and geographical position). The second recension, which would remain the only Serbian recension shortly after it had emerged, could have arisen in Metohija, to reach a stable form in Raška, under a strong influence of the Eastern South Slavonic variant of the Old Church Slavonic language, coming from the Slavonic south, during the 10th or in the early 11th century, and especially after 1020, within the Archdiocese of Ohrid. The third chapter, "Recension Traits of the First Folio of the Kiev Missal", examines the linguistic identity of a scribe whose earlier works are also known to us – "sinful Dimitrije", who worked in the Holy Land. Dimitrije's manuscripts have been preserved at Sinai. The analysis of the first folio of the Kiev Missal does not focus on the status of dialecticism because the manuscript contains two compositions in the Old Church Slavonic language (a passage from the Epistle of the Apostle Paul to the Romans and a special prayer to the Holy Virgin Mary), and not compositions in the vernacular language. It is demonstrated that this written monument belongs to the Serbian recension, i.e. it is not an Old Church Slavonic manuscript that merely bears Serbian dialect traits. It is argued that Dimitrije most probably arrived in the Holy Land during the First Crusade (1096–1099). The language and the orthographic features of his notes correspond to the proto-forms of the second Serbian recension, and his education can be brought into relationship with the ecclesiastical routes along which the influences of the Eastern South Slavonic variant of the Old Church Slavonic language were spreading from the south to the Serb-populated regions. Based on cultural and historical indicators, he presumably originated from or worked in the territory of the Archdiocese of Dubrovnik, which had jurisdiction over Doclea since the second half of the 11th century. Hence the prevailing belief that the scribe came from Doclea. It our opinion, we should rely on more solid, linguistic evidence, which significantly diminishes the probability of this hypothesis. Dimitrije must have been educated in an area where the influences from the south were considerably strong and continuous even after the mid-11th century. He could have also been educated somewhere in the Rascian region or, in a broad sense, in the other Serbian regions under direct Byzantine rule. Furthermore, one cannot deny the possibility that he was educated in an area where diverse influences intertwined. At that time, this was the Lim River valley. The following chapter presents the text of the notes presumably written by Dimitrije, which have so far been studied by Prof. Heinz Miklas and his associates. These are the earliest surviving more or less original notes belonging to the [second] Serbian recension of the Old Church Slavonic language (the key written monument presenting this type of the Serbian literary language dating from about the same period – namely, somewhat earlier– is the Codex Marianus). Chapter Five, entitled "Serbian Language in Doclea under Prince Jovan Vladimir", analyzes the linguistic situation in the southern Serbian coastal principality at the time when, according to major sources in other languages, the Serbian vernacular language was taking shape. The sixth, the most extensive chapter, entitled "Serbian Recension of the Old Church Slavonic Language: from Saint Clement, Bishop of the Slavs, to Saint Sava, Serbian Archbishop", presents a systematic analysis of the "second line" of literacy within the framework of the Serbian recension. It reconstructs the spiritual and cultural-historical context for the reception of the Eastern South Slavonic version of the Old Church Slavonic literacy in Serbian lands. Namely, at the beginning of the second quarter of the 10th century, a part of the Serbian cultural space belonged to the same Eastern Church into which the Diocese of Saint Clement of Velica (Ohrid), where new Slavonic liturgical books took shape, had been included in 893. In the Diocese of Raška, the existing liturgical corpus, which belonged to the tradition of Cyril and Methodius and was aligned with the Western Rite ("the first Serbian literary line"), was replaced with the new one. Nevertheless, it was only after 1019/1020, when the Diocese of Raška had become part of the newly established Byzantine Archdiocese of Bulgaria (the so-called Archdiocese of Ohrid), that church life in the area gaining a special status among Serbian lands, took a distinct shape that would persist until the establishment of the Serbian Archdiocese in 1219. It is not very probable that Saint Sava was aware of the importance of Clement's activities and the overall scope of his literary work, although his own literary work was partly inspired by Clement's compositions. The study analyzes major written monuments related to Clement’s legacy. Earlier, Old Church Slavonic, and later traits typical of individual recensions are identified and an attempt is made to define their chronological and, where possible, territorial context. A relative chronology of the sources for some Serbian written monuments – Old Church Slavonic archetypes and local or Old Church Slavonic protographs – is thereby established, as well as the time and place of origin of Serbian written monuments, such as Codex Marianus, Miroslav's Gospel, the Mihanović Fragment of the Apostolos, the Gršković Fragment of the Apostolos, Bratko’s Menaion, the Jerusalem Palimpsest, the Belgrade Prophetologion and the Serbian Prophetologion. Detailed explanations supporting the presented hypotheses regarding the time and place of origin of the Codex Marianus (the third quarter of the 11th century) and Miroslav’s Gospel (1161–1170, ca. 1165) are provided. The phonetic markers that shed light on the early history of the Serbian literary language and many Serbian written monuments drawing on prototypes created before the establishment of Sava’s Serbian Archbishopric (1200s) are identified based on the linguistic material provided in Miroslav’s Gospel. Chapter Seven, entitled " Unity of the Serbian Recension of the Old Church Slavonic Language in the Age of Stefan Nemanja", offers an overview of the situation in Serbian literacy in the 12th century, before the major divergence of dialects that could have been reflected in the literary language in different environments. Special attention is paid to the "diagonal" comparison of Rascian and Bosnian written monuments (i.e. eastern and western). It has been necessary to resort to this method due to the lack of surviving western Serbian written monuments from the 12th century. The compared materials originate from a later period (late 13th – mid-15th century), but despite later dialect deposits they retain the rare antique textological and linguistic traits, passively transmitted from prototype manuscripts. The linguistic evidence that their literary pivots transversed the Prizren – South Morava areal is indicated. Particular attention is also paid to the Svrljig Gospel Fragments, originating from beyond the borders of the Serbian state, i.e. from the region where Serbian vernacular speeches prevailed (1279). Written in the peripheral area, they captured the linguistic situation of the early 12th century. Finally, the conclusion is made that the "second", and final, Serbian recension evidenced before the end of the 12th century would remain common to the entire Serbian cultural space.",
publisher = "Ниш : Међународни центар за православне студије, Подгорица : Матица српска – Друштво чланова у Црној Гори",
title = "Српска књижевна реч у својим првим столећима, Early Centuries of the Serbian Literary Language",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10502"
}
Савић, В. Д.. (2019). Српска књижевна реч у својим првим столећима. 
Ниш : Међународни центар за православне студије..
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10502
Савић ВД. Српска књижевна реч у својим првим столећима. 2019;.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10502 .
Савић, Виктор Д., "Српска књижевна реч у својим првим столећима" (2019),
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10502 .

О категоријалним изразима ШТА, ШТО и ЗАШТО у језику Петра II Петровића Његоша Mодалитети ″бића″ и ″небића″ у Његошевом идиолекту

Радић, Јованка Ј.

(Нови Сад : Матица српска, 2019)

TY  - JOUR
AU  - Радић, Јованка Ј.
PY  - 2019
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/10285
AB  - У раду се испитује однос између предметних категоријалних израза
ШТА и ШТО, узрочног (не-предметног) ШТО и ЗАШТО, унеколико и генитивног ЧЕСА и ЧЕГА у језику Петра II Петровића Његоша. За разлику од идиолеката (и дијалеката) у којима ШТА категорише све „што јесте“ (/ било је, и биће) и све што се може узети као предмет мишљења и говора (сва ″не-људска″ физичка и сва ментална „бића“, све на шта се може упутити с „ово“, или „оно“), а ШТО - све што то није, Његошево ШТА и ШТО деле предметну сферу мишљења, те и носе тумачењу подложне (неграматикализоване) разлике. У раду се трага за тим разликама, што је приступ који подразумева трагање за модалитетима ″бића″ и ″небића″ у језичкој свести, који се као изразито колебљива разлика из најдубљег слоја свести откривају нарочитом анализом контекста у којима учествују посматрани категоријални изрази.
AB  - The words such as ko ″human being″, šta ″/non-human/ being″, gde ″a place in space″ (the so-called interrogative / interrogative relative pronouns) are analyzed as the expressions of the categories of thought in the Serbian language. The paper presents an analysis of the relationship among the objective categorial expressions šta and što, the causal (non-objective) što and zašto, and it also mentions the genitive forms česa and čega in the language of Petar II Petrović Njegoš. Unlike the idiolects (and dialects) in which šta categorizes everything “that is” (was and will be) and everything that can be a subject of thought and speech (all ″non-human″ physical and all mental “beings”, everything that can be referred to as “this”, or “that”), and što categorizes everything that is not categorized by šta, Njegoš’s šta and što share the objective sphere of thinking, and imply (non-grammaticalized) distinctions that may be subject to interpretation. The paper seeks to identify these distinctions; the approach implies the identification of the modalities of ″being″ and ″non-being″ in the Serbian linguistic consciousness. As the distinction is particularly vacillating, these modalities are discovered in the deepest layer using a specific analysis of the contexts involving the observed categorial expressions.
As far as the categorization of objects is concerned, in Njegoš’s idiolect, the term šta is a reaction to “living” mental “beings” (what is “known clearly”, what is embodied in an animate idea), whereas što is a reaction to everything that is not accompanied with this impression (what is “not known clearly” or is not underlain by an animate idea). In other words, šta categorizes ″an object as a living mental “being”″, whereas što categorizes ″an object as an object″, including the mental ″non-being″. The corpus of examples presented in the paper indicate the existence of an intralingual mechanism according to which any “inanimate knowledge” (the knowledge of objects acquired either spontaneously or through learning and the knowledge of objects entirely unknown/undefined) is categorized as “ignorance”, i.e. everything that is “known” but is not “known clearly” and is not perceived as a mental “being” (is not underlain by an animate idea) is categorized as ″non--being″. Judging by Njegoš’s idiolect, where šta is at least ten times less common than što (in Njegoš’s Selected Letters there are 30 instances of šta, as opposed to 355 instances of što), it seems that the major part of our knowledge consists of objects that are “not known clearly” and are not perceived as animate mental beings.
It turns out that the objective distinction šta - što and the non-objective distinc-tion što - zašto can be reduced to the defined - undefined relation. In the što - zašto relation, the što member expresses what is mentally defined (″“non- -being” as an internal cause known in an un-mediated manner″), whereas zašto expresses what is undefined in every aspect (″“non-being” as an external, entirely unknown cause″). Following the distinctions established in classical antiquity (by Plato and Aristotle), the conclusion is reached that in Njegoš’s idiolect, the distinction šta - što rests on the relationship between two modalities of “being” as a subject of thought and speech, and the distinction što - zašto rests on the relationship between two modalities of “non-being”.
The evidence that in Njegoš’s idiolect, šta - što are units that belong to the same rank, where šta is “stronger” than što in terms of value and function, challenges the widespread belief that šta was introduced in the Serbian language as the original genitive form of što. Among other things, the paper draws attention to the fact that the šta - što relation, as reflected in Njegoš’s idiolect, and the čЬso ‖ česo - čЬto relation, as reflected in the Codex Marianus, open the path to the reconstruction of the linguistic logic underlying the process of the transformation of three Palaeo-Slavic expressions (*čь, *čьso and *čьto) into two Serbian terms (šta and što), whereas in most Slavic language only one expression has remained.
PB  - Нови Сад : Матица српска
PB  - Подгорица : Матица српска , Друштво чланова у Црној Гори
PB  - Бања Лука : Матица српска , Друштво чланова Матице српске у Републици Српској
T2  - Српско језичко насљеђе на простору данашње Црне Горе : Српски језик и књижевност данас
T1  - О категоријалним изразима ШТА, ШТО и ЗАШТО у језику Петра II Петровића Његоша Mодалитети ″бића″ и ″небића″ у Његошевом идиолекту
T1  - Categorial Expressions šta, što and zašto in the Language of Petar II Petrović Njegoš (The Modalities of ʹʹBeingʹʹ and ʹʹNon-Beingʹʹ in Njegoš’s Idiolect)
SP  - 267
EP  - 294
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10285
ER  - 
@article{
author = "Радић, Јованка Ј.",
year = "2019",
abstract = "У раду се испитује однос између предметних категоријалних израза
ШТА и ШТО, узрочног (не-предметног) ШТО и ЗАШТО, унеколико и генитивног ЧЕСА и ЧЕГА у језику Петра II Петровића Његоша. За разлику од идиолеката (и дијалеката) у којима ШТА категорише све „што јесте“ (/ било је, и биће) и све што се може узети као предмет мишљења и говора (сва ″не-људска″ физичка и сва ментална „бића“, све на шта се може упутити с „ово“, или „оно“), а ШТО - све што то није, Његошево ШТА и ШТО деле предметну сферу мишљења, те и носе тумачењу подложне (неграматикализоване) разлике. У раду се трага за тим разликама, што је приступ који подразумева трагање за модалитетима ″бића″ и ″небића″ у језичкој свести, који се као изразито колебљива разлика из најдубљег слоја свести откривају нарочитом анализом контекста у којима учествују посматрани категоријални изрази., The words such as ko ″human being″, šta ″/non-human/ being″, gde ″a place in space″ (the so-called interrogative / interrogative relative pronouns) are analyzed as the expressions of the categories of thought in the Serbian language. The paper presents an analysis of the relationship among the objective categorial expressions šta and što, the causal (non-objective) što and zašto, and it also mentions the genitive forms česa and čega in the language of Petar II Petrović Njegoš. Unlike the idiolects (and dialects) in which šta categorizes everything “that is” (was and will be) and everything that can be a subject of thought and speech (all ″non-human″ physical and all mental “beings”, everything that can be referred to as “this”, or “that”), and što categorizes everything that is not categorized by šta, Njegoš’s šta and što share the objective sphere of thinking, and imply (non-grammaticalized) distinctions that may be subject to interpretation. The paper seeks to identify these distinctions; the approach implies the identification of the modalities of ″being″ and ″non-being″ in the Serbian linguistic consciousness. As the distinction is particularly vacillating, these modalities are discovered in the deepest layer using a specific analysis of the contexts involving the observed categorial expressions.
As far as the categorization of objects is concerned, in Njegoš’s idiolect, the term šta is a reaction to “living” mental “beings” (what is “known clearly”, what is embodied in an animate idea), whereas što is a reaction to everything that is not accompanied with this impression (what is “not known clearly” or is not underlain by an animate idea). In other words, šta categorizes ″an object as a living mental “being”″, whereas što categorizes ″an object as an object″, including the mental ″non-being″. The corpus of examples presented in the paper indicate the existence of an intralingual mechanism according to which any “inanimate knowledge” (the knowledge of objects acquired either spontaneously or through learning and the knowledge of objects entirely unknown/undefined) is categorized as “ignorance”, i.e. everything that is “known” but is not “known clearly” and is not perceived as a mental “being” (is not underlain by an animate idea) is categorized as ″non--being″. Judging by Njegoš’s idiolect, where šta is at least ten times less common than što (in Njegoš’s Selected Letters there are 30 instances of šta, as opposed to 355 instances of što), it seems that the major part of our knowledge consists of objects that are “not known clearly” and are not perceived as animate mental beings.
It turns out that the objective distinction šta - što and the non-objective distinc-tion što - zašto can be reduced to the defined - undefined relation. In the što - zašto relation, the što member expresses what is mentally defined (″“non- -being” as an internal cause known in an un-mediated manner″), whereas zašto expresses what is undefined in every aspect (″“non-being” as an external, entirely unknown cause″). Following the distinctions established in classical antiquity (by Plato and Aristotle), the conclusion is reached that in Njegoš’s idiolect, the distinction šta - što rests on the relationship between two modalities of “being” as a subject of thought and speech, and the distinction što - zašto rests on the relationship between two modalities of “non-being”.
The evidence that in Njegoš’s idiolect, šta - što are units that belong to the same rank, where šta is “stronger” than što in terms of value and function, challenges the widespread belief that šta was introduced in the Serbian language as the original genitive form of što. Among other things, the paper draws attention to the fact that the šta - što relation, as reflected in Njegoš’s idiolect, and the čЬso ‖ česo - čЬto relation, as reflected in the Codex Marianus, open the path to the reconstruction of the linguistic logic underlying the process of the transformation of three Palaeo-Slavic expressions (*čь, *čьso and *čьto) into two Serbian terms (šta and što), whereas in most Slavic language only one expression has remained.",
publisher = "Нови Сад : Матица српска, Подгорица : Матица српска , Друштво чланова у Црној Гори, Бања Лука : Матица српска , Друштво чланова Матице српске у Републици Српској",
journal = "Српско језичко насљеђе на простору данашње Црне Горе : Српски језик и књижевност данас",
title = "О категоријалним изразима ШТА, ШТО и ЗАШТО у језику Петра II Петровића Његоша Mодалитети ″бића″ и ″небића″ у Његошевом идиолекту, Categorial Expressions šta, što and zašto in the Language of Petar II Petrović Njegoš (The Modalities of ʹʹBeingʹʹ and ʹʹNon-Beingʹʹ in Njegoš’s Idiolect)",
pages = "267-294",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10285"
}
Радић, Ј. Ј.. (2019). О категоријалним изразима ШТА, ШТО и ЗАШТО у језику Петра II Петровића Његоша Mодалитети ″бића″ и ″небића″ у Његошевом идиолекту. in Српско језичко насљеђе на простору данашње Црне Горе : Српски језик и књижевност данас
Нови Сад : Матица српска., 267-294.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10285
Радић ЈЈ. О категоријалним изразима ШТА, ШТО и ЗАШТО у језику Петра II Петровића Његоша Mодалитети ″бића″ и ″небића″ у Његошевом идиолекту. in Српско језичко насљеђе на простору данашње Црне Горе : Српски језик и књижевност данас. 2019;:267-294.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10285 .
Радић, Јованка Ј., "О категоријалним изразима ШТА, ШТО и ЗАШТО у језику Петра II Петровића Његоша Mодалитети ″бића″ и ″небића″ у Његошевом идиолекту" in Српско језичко насљеђе на простору данашње Црне Горе : Српски језик и књижевност данас (2019):267-294,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10285 .

Српска лексикографија – речници српског језика као изворишта граматичких и семантичких истраживања

Савић, Виктор

(Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету, 2018)

TY  - JOUR
AU  - Савић, Виктор
PY  - 2018
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/14464
AB  - The paper deals with Đuro Daničić as a lexicographer, a very talented Serbian philologist, the
leading Serbian 19th-century linguist and a scholar who efficiently carried out the ideas of Vuk Karadžić
in linguistic practice. Although young, he undertook the lexical systematization of the Serbian language
with huge experience gained in compiling Vuk Karadžić’s Srpski rječnik (1852) and both editions of
the Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum by Franz Miklosich (1850, 1862–1865). The paper seeks
to place Daničić’s Rječnik iz književnih starina srpskih in the context of other comparable works of the
time. It reconstructs the model that served as the basis for Daničić’s work and was built upon through
his further development. The major issues relating to the lexicographic method of Đuro Daničić are
highlighted: the formation of the corpus, detailed extraction of terms, the analysis of lexicographic
materials and shaping lexicographic entries. While working on the Rječnik Daničić did not act merely
as a lexicographer and he was by no means an ordinary lexicographer. He extended his historical mission
through the study and cultivation of the Serbian language, regardless of the period. His idea was to
create a systematic and convincing historical perspective for the modern literary language.
AB  - У раду се говори о Даничићу као лексикографу, који је у лексичку систематизацију
српског историјског корпуса ушао с изузетним искуством у раду на Вукову Рјечнику и
као сарадник на оба издања Миклошичева Лексикона. Сагледава се место Даничићева
Рјечника из књижевних старина српских међу другим сличним речницима тога времена.
Испитују се Даничићеви поступци на главним нивоима лексикографске обраде „старина
српских”.
PB  - Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету
T2  - Научни састанак слависта у Вукове дане
T1  - Српска лексикографија – речници српског језика као изворишта граматичких и семантичких истраживања
T1  - Đuro Daničić’s Lexicographic Method in the Rječnik iz književnih starina srpskih
VL  - 47
IS  - 1
DO  - 10.18485/msc.2018.47.1
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14464
ER  - 
@article{
author = "Савић, Виктор",
year = "2018",
abstract = "The paper deals with Đuro Daničić as a lexicographer, a very talented Serbian philologist, the
leading Serbian 19th-century linguist and a scholar who efficiently carried out the ideas of Vuk Karadžić
in linguistic practice. Although young, he undertook the lexical systematization of the Serbian language
with huge experience gained in compiling Vuk Karadžić’s Srpski rječnik (1852) and both editions of
the Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum by Franz Miklosich (1850, 1862–1865). The paper seeks
to place Daničić’s Rječnik iz književnih starina srpskih in the context of other comparable works of the
time. It reconstructs the model that served as the basis for Daničić’s work and was built upon through
his further development. The major issues relating to the lexicographic method of Đuro Daničić are
highlighted: the formation of the corpus, detailed extraction of terms, the analysis of lexicographic
materials and shaping lexicographic entries. While working on the Rječnik Daničić did not act merely
as a lexicographer and he was by no means an ordinary lexicographer. He extended his historical mission
through the study and cultivation of the Serbian language, regardless of the period. His idea was to
create a systematic and convincing historical perspective for the modern literary language., У раду се говори о Даничићу као лексикографу, који је у лексичку систематизацију
српског историјског корпуса ушао с изузетним искуством у раду на Вукову Рјечнику и
као сарадник на оба издања Миклошичева Лексикона. Сагледава се место Даничићева
Рјечника из књижевних старина српских међу другим сличним речницима тога времена.
Испитују се Даничићеви поступци на главним нивоима лексикографске обраде „старина
српских”.",
publisher = "Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету",
journal = "Научни састанак слависта у Вукове дане",
title = "Српска лексикографија – речници српског језика као изворишта граматичких и семантичких истраживања, Đuro Daničić’s Lexicographic Method in the Rječnik iz književnih starina srpskih",
volume = "47",
number = "1",
doi = "10.18485/msc.2018.47.1",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14464"
}
Савић, В.. (2018). Српска лексикографија – речници српског језика као изворишта граматичких и семантичких истраживања. in Научни састанак слависта у Вукове дане
Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету., 47(1).
https://doi.org/10.18485/msc.2018.47.1
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14464
Савић В. Српска лексикографија – речници српског језика као изворишта граматичких и семантичких истраживања. in Научни састанак слависта у Вукове дане. 2018;47(1).
doi:10.18485/msc.2018.47.1
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14464 .
Савић, Виктор, "Српска лексикографија – речници српског језика као изворишта граматичких и семантичких истраживања" in Научни састанак слависта у Вукове дане, 47, no. 1 (2018),
https://doi.org/10.18485/msc.2018.47.1 .,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14464 .
3

Српска лична имена и феминистички погледи на језик

Радић, Јованка

(Београд : Савез славистичких друштава Србије, 2018)

TY  - JOUR
AU  - Радић, Јованка
PY  - 2018
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/9592
AB  - У раду се испитује принцип поларизације и начин организација личних имена (ЛИ) у српском језику, првенствено однос између пола, као условно казано семантичке разлике ’женско’
– ’мушко’, и рода као формалнограматичке карактеристике српских ЛИ – све с циљем да се испита
ваљаност феминистичких погледа на језик. Три су основна налаза: (а) подела ЛИ на мушка и
женска не почива на формалним карактеристикама (роду) ЛИ као речи, већ на полу као унапред
датој разлици која је учитана (/ учитава се) у ЛИ; (б) исти вредносни ранг опозита ’женско’ – ’мушко’ у ЛИ онемогућава системску организацију и условљава издвојеност ЛИ из језика као система
(/ замењивост комплетних именослова без последица по језик); (3) опозитни односи тога типа нису
спојиви с организационим начелима језика као система. С тих се полазишта оцењује вештачки модел „родно диференцирног језика”, кога тоталитарним методама у многим језицима инсталирају
идеолози или следбеници „родног феминизма”.
AB  - The paper examines the principle of polarization and the ways in which personal names in the Serbian
language are organized. This primarily includes an analysis of the relationship between the sex, tentatively
defined as a semantic ’female’ – ’male’ distinction, and gender, as a formal grammatical feature of Serbian
personal names. Drawing on Whorf and relying on Aristotle, we demonstrate that the language bears the ’male
– female’ distinction as a relationship between two predefined complementary classes. Regardless of whether
a language distinguishes the gender and regardless of the way it reacts to the sex, this distinction that is understood
by itself dictates that the identity of a person be determined and classified as ’male’ or ’female’ at the moment of naming. As the relationship between these classes does not allow us to coordinate and elevate personal
names to a general level, they lack a systemic organization. This indirectly reflects the organizational principles
of the language as a system and reveals some of the consequences of the ideologically motivated demand to
apply the ’male’ – ’female’ distinction consistently. The paper demonstrates that the implementation of such
demands put forward by the proponents of influential “gender feminism” would be devastating for the human
language and thought.
PB  - Београд : Савез славистичких друштава Србије
T2  - Српска славистика : том 1 : језик
T1  - Српска лична имена и феминистички погледи на језик
T1  - Serbian Personal Names and the Feminist Approach to Language
SP  - 303
EP  - 315
DO  - 10.18485/mks_srpska_slavistika.2018.1.ch20
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9592
ER  - 
@article{
author = "Радић, Јованка",
year = "2018",
abstract = "У раду се испитује принцип поларизације и начин организација личних имена (ЛИ) у српском језику, првенствено однос између пола, као условно казано семантичке разлике ’женско’
– ’мушко’, и рода као формалнограматичке карактеристике српских ЛИ – све с циљем да се испита
ваљаност феминистичких погледа на језик. Три су основна налаза: (а) подела ЛИ на мушка и
женска не почива на формалним карактеристикама (роду) ЛИ као речи, већ на полу као унапред
датој разлици која је учитана (/ учитава се) у ЛИ; (б) исти вредносни ранг опозита ’женско’ – ’мушко’ у ЛИ онемогућава системску организацију и условљава издвојеност ЛИ из језика као система
(/ замењивост комплетних именослова без последица по језик); (3) опозитни односи тога типа нису
спојиви с организационим начелима језика као система. С тих се полазишта оцењује вештачки модел „родно диференцирног језика”, кога тоталитарним методама у многим језицима инсталирају
идеолози или следбеници „родног феминизма”., The paper examines the principle of polarization and the ways in which personal names in the Serbian
language are organized. This primarily includes an analysis of the relationship between the sex, tentatively
defined as a semantic ’female’ – ’male’ distinction, and gender, as a formal grammatical feature of Serbian
personal names. Drawing on Whorf and relying on Aristotle, we demonstrate that the language bears the ’male
– female’ distinction as a relationship between two predefined complementary classes. Regardless of whether
a language distinguishes the gender and regardless of the way it reacts to the sex, this distinction that is understood
by itself dictates that the identity of a person be determined and classified as ’male’ or ’female’ at the moment of naming. As the relationship between these classes does not allow us to coordinate and elevate personal
names to a general level, they lack a systemic organization. This indirectly reflects the organizational principles
of the language as a system and reveals some of the consequences of the ideologically motivated demand to
apply the ’male’ – ’female’ distinction consistently. The paper demonstrates that the implementation of such
demands put forward by the proponents of influential “gender feminism” would be devastating for the human
language and thought.",
publisher = "Београд : Савез славистичких друштава Србије",
journal = "Српска славистика : том 1 : језик",
title = "Српска лична имена и феминистички погледи на језик, Serbian Personal Names and the Feminist Approach to Language",
pages = "303-315",
doi = "10.18485/mks_srpska_slavistika.2018.1.ch20",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9592"
}
Радић, Ј.. (2018). Српска лична имена и феминистички погледи на језик. in Српска славистика : том 1 : језик
Београд : Савез славистичких друштава Србије., 303-315.
https://doi.org/10.18485/mks_srpska_slavistika.2018.1.ch20
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9592
Радић Ј. Српска лична имена и феминистички погледи на језик. in Српска славистика : том 1 : језик. 2018;:303-315.
doi:10.18485/mks_srpska_slavistika.2018.1.ch20
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9592 .
Радић, Јованка, "Српска лична имена и феминистички погледи на језик" in Српска славистика : том 1 : језик (2018):303-315,
https://doi.org/10.18485/mks_srpska_slavistika.2018.1.ch20 .,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9592 .

Шта лична имена говоре о разлици „мушко – женско“, роду и структурној организацији језика

Радић, Јованка

(Београд : Институт за српски језик САНУ, 2018)

TY  - JOUR
AU  - Радић, Јованка
PY  - 2018
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/10284
AB  - Садржај рада се може представити као трагање за логичким основама личних
имена (ЛИ), с циљем да се испита статус пола и његов однос према роду у српским ЛИ,
тип организације ЛИ и степен њихове уклопљености у језик као систем. Налази се да је
посебност ЛИ повезана с тиме што она подразумевају све унапред дате (и самознањем
одређене) категоријалне димензије: ″људско″ је унапред дата „предметна“ категорија,
лице као субјекат ЛИ је унапред категорисано као ″људскo биће″ и ″једно по себи″, и
унапред дефинисано као ‘мушко’, или ‘женско’. Све то омогућава интенционалну
творбу (одређен именоватељ и утврђен чин именовања) и условљава нарочиту структуру
и однос творбених морфема, нарочит функционални однос између чланова рода као
обликотворног средства, те и нарочит начин „значења“ и организације ЛИ.
AB  - The subject of the paper can be described as an investigation into the logical
foundations of personal names (PNs) aimed at examining the relationship between
natural gender and grammatical gender in Serbian PNs, the type of their structural
organization, and their integration into language as a system. It is found that the
specific feature of PNs has to do with the fact that they imply all predetermined (/
determined through being understood in themselves) categorial dimensions: “human”
is a predetermined category of being; “human beings” are comprehended as distinct
“beings” (″“one” in itself″); the subject of a PN is predefined as ‘male’ or ‘female’.
This enables (1) the intentional formation of PNs (a defined denominator and a
determined act of nomination) and determines (2) the specific value of the formative
and grammatical morphemes in the structure of PNs (suffixes and the grammatical
gender), including (3) peculiar types of meaning and organization, depending on
whether a PN is considered to be a part of the corpus of personal names (a word
without a specific reference) or it serves as an identifier. As PNs serve the purpose of
identification, the relationship between a PN and a person as the subject of nomination
is very strong (1 : 1). In this type of denominating relation, the personal identity
dominates (a PN is repeatable, whereas the personal identity is “one” and universally
unique). Due to this, the organization of PNs as the expressions of personal identities
depends on subjects and the social networks in which they are embedded, and not
on their PNs (their meanings or interpretations read into them). It is right to say that
subjects keep PNs isolated from each other, as well as from the language system.
While following in the footsteps of Whorf and relying on Aristotle, Vigotsky,
De Saussure, etc. we demonstrate that language bears the distinction between “male”
and “female” as a relationship between two predefined complementary classes. In the
spoken language, they are variously interpreted and expressed using various types
of means – symbolic (male – female) or non-symbolic (“he” – “she”, grammatical
gender). Regardless of whether a language distinguishes the noun gender and
regardless of the way it reacts to the sex, this relationship that is understood by itself
dictates that the identity of a person be determined at the moment of naming and
classified as ‘male’ or ‘female’, which are (in the collective linguistic consciousness)
taken as two polarized classes of the same rank. The same rank of the opposites means
that there is no coordination (‘female’ ‖ ‘male’ – MAN) and that it is impossible to
elevate PNs to a general level, due to which PNs, as parts of the corpus of personal
names, form a distinct group in the language system. This explains the fact that entire
corpora of personal names may be replaced without any consequence for the language as a system, which indirectly reveals the organizational principles of the language as
a system.
The status of PNs as the units of the corpus of personal names indicates that
the organization of language does not rest on binary relations, especially not between
two units of the same rank. It has to rely on three-unit structures that can be abstracted
to the relationship DEFINED ‖ UNDEFINED – NEUTRAL. The fact that PNs are consistently
divided into male and female shows that the identity of a human being as an individual
(person and personality) cannot exist without the touch of the “forces” of ‘female’
and ‘male’. Furthermore, it also shows that the “identity” of a MAN as a human and
biological being (a being defined in terms of gender and genus) could not exist without
disregarding these forces. In other words, language would be impossible if the action
of these forces were incessant.
PB  - Београд : Институт за српски језик САНУ
PB  - Београд : Српска академија наука и уметности
T2  - Ономатолошки прилози
T1  - Шта лична имена говоре о разлици „мушко – женско“, роду и структурној организацији језика
T1  - What do Personal Names Tell us about the “Male–Female” Distinction, Gender and the Structural Organization of Language?
SP  - 19
VL  - 24
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10284
ER  - 
@article{
author = "Радић, Јованка",
year = "2018",
abstract = "Садржај рада се може представити као трагање за логичким основама личних
имена (ЛИ), с циљем да се испита статус пола и његов однос према роду у српским ЛИ,
тип организације ЛИ и степен њихове уклопљености у језик као систем. Налази се да је
посебност ЛИ повезана с тиме што она подразумевају све унапред дате (и самознањем
одређене) категоријалне димензије: ″људско″ је унапред дата „предметна“ категорија,
лице као субјекат ЛИ је унапред категорисано као ″људскo биће″ и ″једно по себи″, и
унапред дефинисано као ‘мушко’, или ‘женско’. Све то омогућава интенционалну
творбу (одређен именоватељ и утврђен чин именовања) и условљава нарочиту структуру
и однос творбених морфема, нарочит функционални однос између чланова рода као
обликотворног средства, те и нарочит начин „значења“ и организације ЛИ., The subject of the paper can be described as an investigation into the logical
foundations of personal names (PNs) aimed at examining the relationship between
natural gender and grammatical gender in Serbian PNs, the type of their structural
organization, and their integration into language as a system. It is found that the
specific feature of PNs has to do with the fact that they imply all predetermined (/
determined through being understood in themselves) categorial dimensions: “human”
is a predetermined category of being; “human beings” are comprehended as distinct
“beings” (″“one” in itself″); the subject of a PN is predefined as ‘male’ or ‘female’.
This enables (1) the intentional formation of PNs (a defined denominator and a
determined act of nomination) and determines (2) the specific value of the formative
and grammatical morphemes in the structure of PNs (suffixes and the grammatical
gender), including (3) peculiar types of meaning and organization, depending on
whether a PN is considered to be a part of the corpus of personal names (a word
without a specific reference) or it serves as an identifier. As PNs serve the purpose of
identification, the relationship between a PN and a person as the subject of nomination
is very strong (1 : 1). In this type of denominating relation, the personal identity
dominates (a PN is repeatable, whereas the personal identity is “one” and universally
unique). Due to this, the organization of PNs as the expressions of personal identities
depends on subjects and the social networks in which they are embedded, and not
on their PNs (their meanings or interpretations read into them). It is right to say that
subjects keep PNs isolated from each other, as well as from the language system.
While following in the footsteps of Whorf and relying on Aristotle, Vigotsky,
De Saussure, etc. we demonstrate that language bears the distinction between “male”
and “female” as a relationship between two predefined complementary classes. In the
spoken language, they are variously interpreted and expressed using various types
of means – symbolic (male – female) or non-symbolic (“he” – “she”, grammatical
gender). Regardless of whether a language distinguishes the noun gender and
regardless of the way it reacts to the sex, this relationship that is understood by itself
dictates that the identity of a person be determined at the moment of naming and
classified as ‘male’ or ‘female’, which are (in the collective linguistic consciousness)
taken as two polarized classes of the same rank. The same rank of the opposites means
that there is no coordination (‘female’ ‖ ‘male’ – MAN) and that it is impossible to
elevate PNs to a general level, due to which PNs, as parts of the corpus of personal
names, form a distinct group in the language system. This explains the fact that entire
corpora of personal names may be replaced without any consequence for the language as a system, which indirectly reveals the organizational principles of the language as
a system.
The status of PNs as the units of the corpus of personal names indicates that
the organization of language does not rest on binary relations, especially not between
two units of the same rank. It has to rely on three-unit structures that can be abstracted
to the relationship DEFINED ‖ UNDEFINED – NEUTRAL. The fact that PNs are consistently
divided into male and female shows that the identity of a human being as an individual
(person and personality) cannot exist without the touch of the “forces” of ‘female’
and ‘male’. Furthermore, it also shows that the “identity” of a MAN as a human and
biological being (a being defined in terms of gender and genus) could not exist without
disregarding these forces. In other words, language would be impossible if the action
of these forces were incessant.",
publisher = "Београд : Институт за српски језик САНУ, Београд : Српска академија наука и уметности",
journal = "Ономатолошки прилози",
title = "Шта лична имена говоре о разлици „мушко – женско“, роду и структурној организацији језика, What do Personal Names Tell us about the “Male–Female” Distinction, Gender and the Structural Organization of Language?",
pages = "19",
volume = "24",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10284"
}
Радић, Ј.. (2018). Шта лична имена говоре о разлици „мушко – женско“, роду и структурној организацији језика. in Ономатолошки прилози
Београд : Институт за српски језик САНУ., 24, 19.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10284
Радић Ј. Шта лична имена говоре о разлици „мушко – женско“, роду и структурној организацији језика. in Ономатолошки прилози. 2018;24:19.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10284 .
Радић, Јованка, "Шта лична имена говоре о разлици „мушко – женско“, роду и структурној организацији језика" in Ономатолошки прилози, 24 (2018):19,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10284 .

О једном морфолошком дијалектизму у 13. глави Хиландарског типика

Савић, Виктор

(Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету, 2017)

TY  - JOUR
AU  - Савић, Виктор
PY  - 2017
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/14497
AB  - The paper presents an analysis of an insufficiently clear phrase in the title of the 13th chapter of
the Typikon of Hilandar. The earliest manuscript copy of the Typikon of Hilandar (early 13th century) is
compared to later manuscript copies (the third quarter of the 14th century) and the Typikon of Studenica
(early 17th-century manuscript copy). The results of a lexical and semantic analysis are supplemented
with the findings of a morphological analysis. The key to its explanation can be found in a specific
dialecticism whose source area is limited to the Serbo-Macedonian region. This is namely the contaminated
dative singular of the nouns that designate living beings (+) derived by combining the generalized
masculine declension ending of *ŭ-stems and the feminine declension ending of *ā-stems (-ов-Ç).
Nowadays, this type of inflections (-ове) has survived as an indicator of the dative of proper names
and a small number of nouns that indicate family relationships. This means that the observed feature
was introduced by the main translator of the Typikon of Hilandar who is known to have come from the
aforementioned contact zone. It is demonstrated, at least on this limited example, that this man also
revised the text, as the feature highlighted in the paper can be found in a title created by modifying the
Greek original.
AB  - У раду се испитује једно недовољно јасно место из наслова 13. главе Хиландарског
типика у светлости више чињеница. Најстарији препис Хиландарског типика (рани XIII
век) сравњује се с млађим преписима (трећа четвртина XIV века) и са Студеничким типиком (препис с почетка XVII века). Резултати лексичко-семантичке анализе употпуњују се
морфолошким налазима, а кључ за решење недоумица налази се у једном карактеристичном дијалектизму са српске језичке периферије.
PB  - Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету
T2  - Научни састанак слависта у Вукове дане
T1  - О једном морфолошком дијалектизму у 13. глави Хиландарског типика
T1  - A Morphological Dialecticism in the 13th Chapter of the Typiko n of Hilandar
SP  - 77
EP  - 86
VL  - 46
IS  - 1
DO  - 10.18485/msc.2017.46.1
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14497
ER  - 
@article{
author = "Савић, Виктор",
year = "2017",
abstract = "The paper presents an analysis of an insufficiently clear phrase in the title of the 13th chapter of
the Typikon of Hilandar. The earliest manuscript copy of the Typikon of Hilandar (early 13th century) is
compared to later manuscript copies (the third quarter of the 14th century) and the Typikon of Studenica
(early 17th-century manuscript copy). The results of a lexical and semantic analysis are supplemented
with the findings of a morphological analysis. The key to its explanation can be found in a specific
dialecticism whose source area is limited to the Serbo-Macedonian region. This is namely the contaminated
dative singular of the nouns that designate living beings (+) derived by combining the generalized
masculine declension ending of *ŭ-stems and the feminine declension ending of *ā-stems (-ов-Ç).
Nowadays, this type of inflections (-ове) has survived as an indicator of the dative of proper names
and a small number of nouns that indicate family relationships. This means that the observed feature
was introduced by the main translator of the Typikon of Hilandar who is known to have come from the
aforementioned contact zone. It is demonstrated, at least on this limited example, that this man also
revised the text, as the feature highlighted in the paper can be found in a title created by modifying the
Greek original., У раду се испитује једно недовољно јасно место из наслова 13. главе Хиландарског
типика у светлости више чињеница. Најстарији препис Хиландарског типика (рани XIII
век) сравњује се с млађим преписима (трећа четвртина XIV века) и са Студеничким типиком (препис с почетка XVII века). Резултати лексичко-семантичке анализе употпуњују се
морфолошким налазима, а кључ за решење недоумица налази се у једном карактеристичном дијалектизму са српске језичке периферије.",
publisher = "Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету",
journal = "Научни састанак слависта у Вукове дане",
title = "О једном морфолошком дијалектизму у 13. глави Хиландарског типика, A Morphological Dialecticism in the 13th Chapter of the Typiko n of Hilandar",
pages = "77-86",
volume = "46",
number = "1",
doi = "10.18485/msc.2017.46.1",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14497"
}
Савић, В.. (2017). О једном морфолошком дијалектизму у 13. глави Хиландарског типика. in Научни састанак слависта у Вукове дане
Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету., 46(1), 77-86.
https://doi.org/10.18485/msc.2017.46.1
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14497
Савић В. О једном морфолошком дијалектизму у 13. глави Хиландарског типика. in Научни састанак слависта у Вукове дане. 2017;46(1):77-86.
doi:10.18485/msc.2017.46.1
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14497 .
Савић, Виктор, "О једном морфолошком дијалектизму у 13. глави Хиландарског типика" in Научни састанак слависта у Вукове дане, 46, no. 1 (2017):77-86,
https://doi.org/10.18485/msc.2017.46.1 .,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14497 .

Манастирске даровнице у српскословенском лексичком корпусу

Савић, Виктор

(Zagreb : Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti, 2017)

TY  - JOUR
AU  - Савић, Виктор
PY  - 2017
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/14465
AB  - The corpus old Serbian business and legal written sources was in the focus
of several diachronic scholarly disciplines in the 19th century and it was gradually
shaped through a series of publications, from the first and fundamental
collection Monumenta serbica by Franc Miklošič (1858) to the series Stari srpski
arhiv (2002) and Zbornik srednjovekovnih ć irilič kih povelja i pisama Srbije, Bosne i
Dubrovnika (2011). In Đuro Daničić’s Rječnik iz književnih starina srpskih (1863—
1864) an important place is given to materials from Miklošič’s publication. The
historian Stanoje Stanojević presented a comprehensive study of this diversified
and interesting set of topics in his Studije iz srpske diplomatike (1912—1936).
Over time, the awareness grew that it was necessary to compile a comprehensive
dictionary of the Serbian Slavonic language that would include a diversified
corpus based on a direct insight into a large number of written monuments
of different profiles. Its necessary part is the lexical fund from monasteries’
charters, a separate genre in which secular and religious spheres meet
in a homogeneous diglossia: an auctor’s act of giving to an ecclesiastical institution
expressed by the Old Church Slavonic language and the (high) style
used by that institution, is in contrast to the parts of documents which are
written in a lower style, in the folk language.
Кључне ријечи: манастирске даровнице, Српскословенски рјечник,
српскословенски језик (српска редакција црквенословенског језика)
AB  - Вишеструко је истражен изворни дио фонда старе српске писмености, чије је трајање добро посвједочено од XII до XVIII стољећа.
Манастирске даровнице представљају заокружену микроцјелину у оквиру пословно-правне писмености која својом аутентичношћу привлачи посебну пажњу. Даровнице су по намјени и карактеру блиске другим књижевнојезичким формама, а неким својим
дијеловима стоје и у изравној вези с најсложенијим жанровима с
врха црквенословенске језичке пирамиде. Када се узму у обзир сви
стилски преливи, у овоме, лексикографски изазовном жанру, налази се богат резервоар старе лексике који заслужује засебну лексикографску обраду (историографска и дјелимична лексикографска
одавно постоје), а ван сумње и репрезентативно укључивање у најшири српскословенски лексички корпус.
PB  - Zagreb : Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti
T2  - Filologija
T1  - Манастирске даровнице у српскословенском лексичком корпусу
T1  - Monasteries’ Charters in the Serbian Slavonic lexical corpus
SP  - 171
EP  - 191
VL  - 68
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14465
ER  - 
@article{
author = "Савић, Виктор",
year = "2017",
abstract = "The corpus old Serbian business and legal written sources was in the focus
of several diachronic scholarly disciplines in the 19th century and it was gradually
shaped through a series of publications, from the first and fundamental
collection Monumenta serbica by Franc Miklošič (1858) to the series Stari srpski
arhiv (2002) and Zbornik srednjovekovnih ć irilič kih povelja i pisama Srbije, Bosne i
Dubrovnika (2011). In Đuro Daničić’s Rječnik iz književnih starina srpskih (1863—
1864) an important place is given to materials from Miklošič’s publication. The
historian Stanoje Stanojević presented a comprehensive study of this diversified
and interesting set of topics in his Studije iz srpske diplomatike (1912—1936).
Over time, the awareness grew that it was necessary to compile a comprehensive
dictionary of the Serbian Slavonic language that would include a diversified
corpus based on a direct insight into a large number of written monuments
of different profiles. Its necessary part is the lexical fund from monasteries’
charters, a separate genre in which secular and religious spheres meet
in a homogeneous diglossia: an auctor’s act of giving to an ecclesiastical institution
expressed by the Old Church Slavonic language and the (high) style
used by that institution, is in contrast to the parts of documents which are
written in a lower style, in the folk language.
Кључне ријечи: манастирске даровнице, Српскословенски рјечник,
српскословенски језик (српска редакција црквенословенског језика), Вишеструко је истражен изворни дио фонда старе српске писмености, чије је трајање добро посвједочено од XII до XVIII стољећа.
Манастирске даровнице представљају заокружену микроцјелину у оквиру пословно-правне писмености која својом аутентичношћу привлачи посебну пажњу. Даровнице су по намјени и карактеру блиске другим књижевнојезичким формама, а неким својим
дијеловима стоје и у изравној вези с најсложенијим жанровима с
врха црквенословенске језичке пирамиде. Када се узму у обзир сви
стилски преливи, у овоме, лексикографски изазовном жанру, налази се богат резервоар старе лексике који заслужује засебну лексикографску обраду (историографска и дјелимична лексикографска
одавно постоје), а ван сумње и репрезентативно укључивање у најшири српскословенски лексички корпус.",
publisher = "Zagreb : Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti",
journal = "Filologija",
title = "Манастирске даровнице у српскословенском лексичком корпусу, Monasteries’ Charters in the Serbian Slavonic lexical corpus",
pages = "171-191",
volume = "68",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14465"
}
Савић, В.. (2017). Манастирске даровнице у српскословенском лексичком корпусу. in Filologija
Zagreb : Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti., 68, 171-191.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14465
Савић В. Манастирске даровнице у српскословенском лексичком корпусу. in Filologija. 2017;68:171-191.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14465 .
Савић, Виктор, "Манастирске даровнице у српскословенском лексичком корпусу" in Filologija, 68 (2017):171-191,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14465 .

Помињу ли се „игумански манастири“ у Хиландарском типику?

Савић, Виктор

(Београд : Српска академија наука и уметности, 2017)

TY  - JOUR
AU  - Савић, Виктор
PY  - 2017
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/10487
AB  - У важећим преводима сабраних дела светога Саве појављује се,
између осталог, једно спорно место у 13. глави Хиландарског типика, засновано на
тексту најстаријег преписа с почетка XIII века (Хил., AS 156). Услед неразумевања
изворног текста изграђена је терминолошка синтагма „игумански манастири“.
Вишеструка језичка анализа, као и поређење са Студеничким типиком, показује да
је за назначено место потребна другачија интерпретација од досадашње.
AB  - In the currently available translations of the complete works of Saint Sava it is
possible to find, among other things, a disputed phrase in the 13th chapter of the
Typikon of Chilandar regarding the status of the Chilandar monastery and its hegumenos.
The translation of this typikon is largely based on the text of the oldest manuscript
copy dating from 1206 (Chil., AS 156). Earlier translators failed to capture
the meaning of the successive clauses that place the monastery and the hegumenos
at the same grammatical level. A multifaceted linguistic analysis, supported by the
evidence of the corresponding phrase in the Typikon of Studenica, which is with
great certainty assumed to have been shaped by Saint Sava, shows that the current
interpretation is untenable. It is impossible to find the so-called ‘hegumenic monasteries’
on the Typikon of Chilandar, either in the oldest manuscript copy, or the
later ones, from the third quarter of the 14th century. The phrase simply refers to
‘the monastery and the hegumenos, i.e. ‘monasteries and hegumenoi’.
PB  - Београд : Српска академија наука и уметности
T2  - Хиландарски зборник
T1  - Помињу ли се „игумански манастири“ у Хиландарском типику?
T1  - Does the Typikon of Chilandar mention ‘Hegumenic monasteries’?
SP  - 19
EP  - 27
IS  - 14
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10487
ER  - 
@article{
author = "Савић, Виктор",
year = "2017",
abstract = "У важећим преводима сабраних дела светога Саве појављује се,
између осталог, једно спорно место у 13. глави Хиландарског типика, засновано на
тексту најстаријег преписа с почетка XIII века (Хил., AS 156). Услед неразумевања
изворног текста изграђена је терминолошка синтагма „игумански манастири“.
Вишеструка језичка анализа, као и поређење са Студеничким типиком, показује да
је за назначено место потребна другачија интерпретација од досадашње., In the currently available translations of the complete works of Saint Sava it is
possible to find, among other things, a disputed phrase in the 13th chapter of the
Typikon of Chilandar regarding the status of the Chilandar monastery and its hegumenos.
The translation of this typikon is largely based on the text of the oldest manuscript
copy dating from 1206 (Chil., AS 156). Earlier translators failed to capture
the meaning of the successive clauses that place the monastery and the hegumenos
at the same grammatical level. A multifaceted linguistic analysis, supported by the
evidence of the corresponding phrase in the Typikon of Studenica, which is with
great certainty assumed to have been shaped by Saint Sava, shows that the current
interpretation is untenable. It is impossible to find the so-called ‘hegumenic monasteries’
on the Typikon of Chilandar, either in the oldest manuscript copy, or the
later ones, from the third quarter of the 14th century. The phrase simply refers to
‘the monastery and the hegumenos, i.e. ‘monasteries and hegumenoi’.",
publisher = "Београд : Српска академија наука и уметности",
journal = "Хиландарски зборник",
title = "Помињу ли се „игумански манастири“ у Хиландарском типику?, Does the Typikon of Chilandar mention ‘Hegumenic monasteries’?",
pages = "19-27",
number = "14",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10487"
}
Савић, В.. (2017). Помињу ли се „игумански манастири“ у Хиландарском типику?. in Хиландарски зборник
Београд : Српска академија наука и уметности.(14), 19-27.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10487
Савић В. Помињу ли се „игумански манастири“ у Хиландарском типику?. in Хиландарски зборник. 2017;(14):19-27.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10487 .
Савић, Виктор, "Помињу ли се „игумански манастири“ у Хиландарском типику?" in Хиландарски зборник, no. 14 (2017):19-27,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10487 .

Ближе одређење назива за документе у српским манастирским даровницама из епохе Немањића (1196–1371)

Савић, Виктор Д.

(Београд : Научно друштво за неговање и проучавање српског језика, 2017)

TY  - JOUR
AU  - Савић, Виктор Д.
PY  - 2017
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/9936
AB  - Terms that designate various documents, often accompanied with appropriate attributes,
are sporadically found in Serbian medieval legal documents. Document names and
attributes are less frequent in earlier documents, whereas in later ones they appear more often.
Composite terms sometimes fail to provide more information than simple ones and the
corresponding attributes may seem to be superfluous. However, there are also cases when
only the use of attributes makes it possible to get comprehensive information about the
designated concept. Adjectival words (adjectives and adjectival pronouns) are not the only
means of determining the designated concept. This function is also fulfilled by appropriate
case forms (with prepositions and without them), other nouns, and even more complex
structures. Our study primarily focuses on the documents from the time of the Nemanjić
dynasty. Nevertheless, in order to throw additional light on the problem, our analysis is not
restricted to these documents, nor is it limited to the genre of monastic charters.
AB  - У српским средњовековним актима местимично се срећу називи за до-
кументе, неретко праћени одговарајућим атрибутима. У старијим исправама и
једних и других је мање, док их је у млађим – више. Некада ти вишечлани изрази
не дају ништа више него једночлани, па су одговарајући атрибути на први поглед
сувишни (међутим, поред реторске функције они имају и правни значај, будући
да носе одређену правну поруку), а некада – што је такође случај, тек уз употребу
атрибута пружа се целовита информација о именованом појму. У функцији детерминисања именованог садржаја нису само придевске речи (придеви и придевске
заменице), него и одговарајући падежни облици (с предлозима и без предлога),
друге именице, па и шире конструкције. У фокусу нашег истраживања су акта
из времена династије Немањића, али се за додатно сагледавање проблематике,
или употпуњавање изграђених представа, не задржавамо само на њима, и не
само на жанру манастирских даровница.
PB  - Београд : Научно друштво за неговање и проучавање српског језика
PB  - Београд : Филолошки факултет
PB  - Никшић : Филолошки факултет
T2  - Српски језик
T1  - Ближе одређење назива за документе у српским манастирским даровницама из епохе Немањића (1196–1371)
T1  - A Closer Determination of Document Names in Serbian Monastic Charters From the EPOCH of the Nemanjić Dynasty (1196–1371)
SP  - 137
EP  - 153
VL  - 22
DO  - 10.18485/sj.2017.22.1.8
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9936
ER  - 
@article{
author = "Савић, Виктор Д.",
year = "2017",
abstract = "Terms that designate various documents, often accompanied with appropriate attributes,
are sporadically found in Serbian medieval legal documents. Document names and
attributes are less frequent in earlier documents, whereas in later ones they appear more often.
Composite terms sometimes fail to provide more information than simple ones and the
corresponding attributes may seem to be superfluous. However, there are also cases when
only the use of attributes makes it possible to get comprehensive information about the
designated concept. Adjectival words (adjectives and adjectival pronouns) are not the only
means of determining the designated concept. This function is also fulfilled by appropriate
case forms (with prepositions and without them), other nouns, and even more complex
structures. Our study primarily focuses on the documents from the time of the Nemanjić
dynasty. Nevertheless, in order to throw additional light on the problem, our analysis is not
restricted to these documents, nor is it limited to the genre of monastic charters., У српским средњовековним актима местимично се срећу називи за до-
кументе, неретко праћени одговарајућим атрибутима. У старијим исправама и
једних и других је мање, док их је у млађим – више. Некада ти вишечлани изрази
не дају ништа више него једночлани, па су одговарајући атрибути на први поглед
сувишни (међутим, поред реторске функције они имају и правни значај, будући
да носе одређену правну поруку), а некада – што је такође случај, тек уз употребу
атрибута пружа се целовита информација о именованом појму. У функцији детерминисања именованог садржаја нису само придевске речи (придеви и придевске
заменице), него и одговарајући падежни облици (с предлозима и без предлога),
друге именице, па и шире конструкције. У фокусу нашег истраживања су акта
из времена династије Немањића, али се за додатно сагледавање проблематике,
или употпуњавање изграђених представа, не задржавамо само на њима, и не
само на жанру манастирских даровница.",
publisher = "Београд : Научно друштво за неговање и проучавање српског језика, Београд : Филолошки факултет, Никшић : Филолошки факултет",
journal = "Српски језик",
title = "Ближе одређење назива за документе у српским манастирским даровницама из епохе Немањића (1196–1371), A Closer Determination of Document Names in Serbian Monastic Charters From the EPOCH of the Nemanjić Dynasty (1196–1371)",
pages = "137-153",
volume = "22",
doi = "10.18485/sj.2017.22.1.8",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9936"
}
Савић, В. Д.. (2017). Ближе одређење назива за документе у српским манастирским даровницама из епохе Немањића (1196–1371). in Српски језик
Београд : Научно друштво за неговање и проучавање српског језика., 22, 137-153.
https://doi.org/10.18485/sj.2017.22.1.8
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9936
Савић ВД. Ближе одређење назива за документе у српским манастирским даровницама из епохе Немањића (1196–1371). in Српски језик. 2017;22:137-153.
doi:10.18485/sj.2017.22.1.8
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9936 .
Савић, Виктор Д., "Ближе одређење назива за документе у српским манастирским даровницама из епохе Немањића (1196–1371)" in Српски језик, 22 (2017):137-153,
https://doi.org/10.18485/sj.2017.22.1.8 .,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9936 .

Српски називи документа у средњем веку – према самим документима (1189–1346)

Савић, Виктор

(Београд : Српска академија наука и уметности, 2017)

TY  - CHAP
AU  - Савић, Виктор
PY  - 2017
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/4549
AB  - У прилогу се прате посведоченост и развојни пут једног дела српске правне терминологије у ранијем периоду (изворни називи докумената), почев од првих потврда (1189), до времена проглашења Српскога царства (1346), када су се десиле крупне промене у српском друштву, најављене неколико деценија раније. За тумачење и боље осветљавање овога периода послужиће нам и каснија грађа. Главни ослонац је материјал чији настанак се везује за рашку државну канцеларију, будући да је он најбоље сачуван. У средишту анализе су основни термини, међу којима има и специјализованих и оних који су део општег лексичког система, са специјалном употребом.
AB  - Принимая во внимание значительную территориальную рассредоточенность и длительность существования древней сербской административно-правовой письменности, в данной работе мы ограничились временем до провозглашения Сербского царства (1346 г.) и преимущественно использовали документы, происхождение которых связано с рашской государственной канцелярией (что прежде всего обусловено высокой степенью достоверности данного материала за этот период). Для толкования и лучшего освещения явлений указанного периода в работе использовался и более поздний материал. В жанровом отношении анализу были подвергнуты прежде всего дарственные, а также документы, предоставлящие привилегии различным юридическим лицам, от монастырей до общины Дубровник. Наибольшее внимание при анализе было посвящено нескольким терминам (повеља, хрисовуља, записаније). Мы пришли к выводу, что средневековая юридическая терминология в области наименований самих актов и их частей не является настолько произвольной и неупорядоченной, как это может показаться на первый взгляд и как заключил Станое Станоевич (1935), если рассматривать данные термины в целом и по отдельности. В частности, данную терминологию нельзя оценивать вне контекста ее общей и суженной хронологии и территориальной рассредоточенности (насколько это возможно), а также необходимо принять во внимание принципы, актуальные во время ее возникновения (то, что сегодня является недостатком терминологической системы, в прошлом могло служить преимуществом: например, многозначность существительного писаније).
PB  - Београд : Српска академија наука и уметности
PB  - Београд : Институт за српски језик САНУ
T2  - Словенска терминологија данас
T1  - Српски називи документа у средњем веку – према самим документима (1189–1346)
T1  - Сербские средневековые названия „документа“ – согласно самим документам (1189–1346)
SP  - 291
EP  - 303
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4549
ER  - 
@inbook{
author = "Савић, Виктор",
year = "2017",
abstract = "У прилогу се прате посведоченост и развојни пут једног дела српске правне терминологије у ранијем периоду (изворни називи докумената), почев од првих потврда (1189), до времена проглашења Српскога царства (1346), када су се десиле крупне промене у српском друштву, најављене неколико деценија раније. За тумачење и боље осветљавање овога периода послужиће нам и каснија грађа. Главни ослонац је материјал чији настанак се везује за рашку државну канцеларију, будући да је он најбоље сачуван. У средишту анализе су основни термини, међу којима има и специјализованих и оних који су део општег лексичког система, са специјалном употребом., Принимая во внимание значительную территориальную рассредоточенность и длительность существования древней сербской административно-правовой письменности, в данной работе мы ограничились временем до провозглашения Сербского царства (1346 г.) и преимущественно использовали документы, происхождение которых связано с рашской государственной канцелярией (что прежде всего обусловено высокой степенью достоверности данного материала за этот период). Для толкования и лучшего освещения явлений указанного периода в работе использовался и более поздний материал. В жанровом отношении анализу были подвергнуты прежде всего дарственные, а также документы, предоставлящие привилегии различным юридическим лицам, от монастырей до общины Дубровник. Наибольшее внимание при анализе было посвящено нескольким терминам (повеља, хрисовуља, записаније). Мы пришли к выводу, что средневековая юридическая терминология в области наименований самих актов и их частей не является настолько произвольной и неупорядоченной, как это может показаться на первый взгляд и как заключил Станое Станоевич (1935), если рассматривать данные термины в целом и по отдельности. В частности, данную терминологию нельзя оценивать вне контекста ее общей и суженной хронологии и территориальной рассредоточенности (насколько это возможно), а также необходимо принять во внимание принципы, актуальные во время ее возникновения (то, что сегодня является недостатком терминологической системы, в прошлом могло служить преимуществом: например, многозначность существительного писаније).",
publisher = "Београд : Српска академија наука и уметности, Београд : Институт за српски језик САНУ",
journal = "Словенска терминологија данас",
booktitle = "Српски називи документа у средњем веку – према самим документима (1189–1346), Сербские средневековые названия „документа“ – согласно самим документам (1189–1346)",
pages = "291-303",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4549"
}
Савић, В.. (2017). Српски називи документа у средњем веку – према самим документима (1189–1346). in Словенска терминологија данас
Београд : Српска академија наука и уметности., 291-303.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4549
Савић В. Српски називи документа у средњем веку – према самим документима (1189–1346). in Словенска терминологија данас. 2017;:291-303.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4549 .
Савић, Виктор, "Српски називи документа у средњем веку – према самим документима (1189–1346)" in Словенска терминологија данас (2017):291-303,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4549 .

Даничићев рад на историји језика у Друштву српске словесности : (1857-1861)

Савић, Виктор

(Београд : Српска академија наука и уметности, 2017)

TY  - CONF
AU  - Савић, Виктор
PY  - 2017
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/3325
AB  - According to Stojan Novaković, Đuro Daničić, the most prominent Serbian linguist of the 19th century, having finished the preparation of his new Serbian literary language, devoted a great part of his time to studying old Serbian written monuments and their complex analysis and publishing, while actively working in the Society of Serbian Letters (1857–1861) and in Belgrade in general (1856–1866). This was undoubtedly influenced by his direct encounter with the manuscripts in the National Library and the Society of Serbian Letters. In this period, he created two of his remarkable works – Serbian Syntax and The Dictionary of Serbian Literary Relics, which was published in three separate books and is of great significance to this topic. Those works alone would have been enough for securing him a place among the greatest men of Serbian culture. His Dictionary, the first of its kind in the Slavic world, represents a great start in Serbian philology and has not been exceeded to date. It will undoubtedly take the same place in the history of language, as did the dictionaries of Vuk Karadžić in studying the contemporary Serbian language. In his approach to historical data he showed the same scientific spirit which assertively supported Vuk’s linguistic concept, tirelessly and systematically working with a transparent plan and impressive results
AB  - У овоме прилогу даје се преглед Даничићева рада на историји језика и сродним дисциплинама у време његова десетогодишњег боравка у Београду (1856–1866), док је обављао дужност секретара Друштва српске словесности. У овом периоду када је најснажније утицао на развој српског књижевног језика, Даничић је велику пажњу посветио изучавању српске језичке прошлости. Тада је започео његов непосредан и плодотворан рад на средњовековним изворима. Озбиљно продубљивање научних сазнања о историјској димензији народнога језика (и о староме књижевном језику) водило је солидном заокруживању научне представе о српском језику. Иако то није предмет овога рада, треба нагласити да је тиме, у суштини, избор младог књижевног језика на народним основама морао добити чврст ослонац у очима представника српске културе и читавог друштва, насупрот другом језичком моделу који није имао такве темеље.
PB  - Београд : Српска академија наука и уметности
C3  - Књижевност и језик у Друштву српске словесности
T1  - Даничићев рад на историји језика у Друштву српске словесности : (1857-1861)
T1  - The Work of Daničić on the History of Language in the Society of Serbian Letters (1857–1861)
SP  - 77
EP  - 93
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3325
ER  - 
@conference{
author = "Савић, Виктор",
year = "2017",
abstract = "According to Stojan Novaković, Đuro Daničić, the most prominent Serbian linguist of the 19th century, having finished the preparation of his new Serbian literary language, devoted a great part of his time to studying old Serbian written monuments and their complex analysis and publishing, while actively working in the Society of Serbian Letters (1857–1861) and in Belgrade in general (1856–1866). This was undoubtedly influenced by his direct encounter with the manuscripts in the National Library and the Society of Serbian Letters. In this period, he created two of his remarkable works – Serbian Syntax and The Dictionary of Serbian Literary Relics, which was published in three separate books and is of great significance to this topic. Those works alone would have been enough for securing him a place among the greatest men of Serbian culture. His Dictionary, the first of its kind in the Slavic world, represents a great start in Serbian philology and has not been exceeded to date. It will undoubtedly take the same place in the history of language, as did the dictionaries of Vuk Karadžić in studying the contemporary Serbian language. In his approach to historical data he showed the same scientific spirit which assertively supported Vuk’s linguistic concept, tirelessly and systematically working with a transparent plan and impressive results, У овоме прилогу даје се преглед Даничићева рада на историји језика и сродним дисциплинама у време његова десетогодишњег боравка у Београду (1856–1866), док је обављао дужност секретара Друштва српске словесности. У овом периоду када је најснажније утицао на развој српског књижевног језика, Даничић је велику пажњу посветио изучавању српске језичке прошлости. Тада је започео његов непосредан и плодотворан рад на средњовековним изворима. Озбиљно продубљивање научних сазнања о историјској димензији народнога језика (и о староме књижевном језику) водило је солидном заокруживању научне представе о српском језику. Иако то није предмет овога рада, треба нагласити да је тиме, у суштини, избор младог књижевног језика на народним основама морао добити чврст ослонац у очима представника српске културе и читавог друштва, насупрот другом језичком моделу који није имао такве темеље.",
publisher = "Београд : Српска академија наука и уметности",
journal = "Књижевност и језик у Друштву српске словесности",
title = "Даничићев рад на историји језика у Друштву српске словесности : (1857-1861), The Work of Daničić on the History of Language in the Society of Serbian Letters (1857–1861)",
pages = "77-93",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3325"
}
Савић, В.. (2017). Даничићев рад на историји језика у Друштву српске словесности : (1857-1861). in Књижевност и језик у Друштву српске словесности
Београд : Српска академија наука и уметности., 77-93.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3325
Савић В. Даничићев рад на историји језика у Друштву српске словесности : (1857-1861). in Књижевност и језик у Друштву српске словесности. 2017;:77-93.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3325 .
Савић, Виктор, "Даничићев рад на историји језика у Друштву српске словесности : (1857-1861)" in Књижевност и језик у Друштву српске словесности (2017):77-93,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3325 .

О логичким основама српских лингвистичких термина на -ица и –ина (од простора до језика – кретање суфикса у оквиру категорије „квантитети“)

Радић, Јованка

(Београд : Српска академија наука и уметности, 2017)

TY  - CHAP
AU  - Радић, Јованка
PY  - 2017
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/4545
AB  - У раду се с категоријалног (/ логичко-језичког) аспекта испитују лингвистички термини на -ина и -ица у српском језику, при чему се превасходно трага за начином поимања (/ менталног представљања) њима означених лингвистичких предмета. Уочава се да су термини на -ица везани за говор и јединице говора или језика, чије су основне карактеристике „линеарност“, „ограниченост“, „одређеност“, или и „засебност“. Указује се на извесну сличност тих лингвистичких предмета с предметима из других домена квантитета (простор, време, тело, број, друштво), али и са свим другим предметима који се означавају изведеницама на -ица, било да се опажају као посебна издужена тела, било као део неке целине. Супротно овом, предмете означене терминима на -ина карактерише некаква ″неодређеност″, која се, у зависности од домена, испољава као неодређеност димензија и граница, количине, броја, облика и сл., а у метафизичкој димензији језика као предметно-семантичка неодређеност (сам језик и вредности језичких облика).
AB  - The paper examines linguistic terms in the Serbian language ending in -ina and -ica from the categorial (/ logically linguistic) point of view, while primarily seeking to reveal the understanding (/ mental representation) of the linguistic objects designated by them. It is observed that those terms ending in -ica are associated with physical linguistic objects which are ″defined″, ″delimited″ or ″distinct″. These include (1) defined strings of letters without a corresponding sound line (bukvica, ćirilica, latinica, glagoljica, gotica, etc.), (2) segments of speech as clearly delimited sound lines (rečenica, uvodnica, zaključnica), (3) speech itself as a sound line precisely defined by the root of the derived word (ijekavica, ekavica, ikavica), (4) a word as a unit of language, i.e. parts of speech as types of distinct linguistic forms (imenica / zasebnica, zamenica), and (5) words seen as “bodies” formed in a particular way (izvedenica, složenica, pozajmljenica, skraćenica etc.). Attention is drawn to the similarities between these linguistic objects and the quantities from the domains of space, body, time, number and society (e.g. ponornica, ulica, granica; oranica, stanica; nadlaktica, zenica; sedmica ‘the number 7’, ‘a seven-day period’; porodica, sedmorica). In contrast, the objects designated by the terms ending in -ina bear a hint of ″indefiniteness″, which, depending on the domain, becomes manifest as the indefiniteness of dimensions and boundaries, quantity, number, shape, etc. while in the language it is observed as objective semantic indefiniteness, i.e. a focus on the metaphysical dimension (jednina, množina, dvojina).
We interpret the presence of the suffix -ina in the linguistic term čakavština (+ kajkavština) vs. that of štokavština (taken to mean “vernaculars” within the former linguistic construct known as
the Serbo-Croatian language), which correspond to the linguistic concepts of the Croatian and Serbian languages, as a sign that a language (and also a d i a l e c t / “vernacular”) is understood as a dimensionally indefinite and metaphysical object without boundaries in terms of “extent” (both structurally and spatially), whereas the presence of the suffix -ica in the terms ekavica, ijekavica and ikavica as a sign that speech is understood as a dimensionally defined (linear), realized and therefore “limited” physical object. On the other hand, the uncertainty of forms such as ekavica / ekavština and čakavština (/ colloquially čakavica) is interpreted as a reflection of what are unclear and possibly unimportant differences in the language (Fr. langue) and speech (Fr. parole).
PB  - Београд : Српска академија наука и уметности
PB  - Београд : Институт за српски језик САНУ
T2  - Словенска терминологија данас
T1  - О логичким основама српских лингвистичких термина на -ица и –ина (од простора до језика – кретање суфикса у оквиру категорије „квантитети“)
T1  - The Logical Background Of Serbian Linguistic Terms Ending In -Ica And –Ina (From Space To Language – The Motion Of Suffixes In The “Quantities” Category)
SP  - 149
EP  - 171
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4545
ER  - 
@inbook{
author = "Радић, Јованка",
year = "2017",
abstract = "У раду се с категоријалног (/ логичко-језичког) аспекта испитују лингвистички термини на -ина и -ица у српском језику, при чему се превасходно трага за начином поимања (/ менталног представљања) њима означених лингвистичких предмета. Уочава се да су термини на -ица везани за говор и јединице говора или језика, чије су основне карактеристике „линеарност“, „ограниченост“, „одређеност“, или и „засебност“. Указује се на извесну сличност тих лингвистичких предмета с предметима из других домена квантитета (простор, време, тело, број, друштво), али и са свим другим предметима који се означавају изведеницама на -ица, било да се опажају као посебна издужена тела, било као део неке целине. Супротно овом, предмете означене терминима на -ина карактерише некаква ″неодређеност″, која се, у зависности од домена, испољава као неодређеност димензија и граница, количине, броја, облика и сл., а у метафизичкој димензији језика као предметно-семантичка неодређеност (сам језик и вредности језичких облика)., The paper examines linguistic terms in the Serbian language ending in -ina and -ica from the categorial (/ logically linguistic) point of view, while primarily seeking to reveal the understanding (/ mental representation) of the linguistic objects designated by them. It is observed that those terms ending in -ica are associated with physical linguistic objects which are ″defined″, ″delimited″ or ″distinct″. These include (1) defined strings of letters without a corresponding sound line (bukvica, ćirilica, latinica, glagoljica, gotica, etc.), (2) segments of speech as clearly delimited sound lines (rečenica, uvodnica, zaključnica), (3) speech itself as a sound line precisely defined by the root of the derived word (ijekavica, ekavica, ikavica), (4) a word as a unit of language, i.e. parts of speech as types of distinct linguistic forms (imenica / zasebnica, zamenica), and (5) words seen as “bodies” formed in a particular way (izvedenica, složenica, pozajmljenica, skraćenica etc.). Attention is drawn to the similarities between these linguistic objects and the quantities from the domains of space, body, time, number and society (e.g. ponornica, ulica, granica; oranica, stanica; nadlaktica, zenica; sedmica ‘the number 7’, ‘a seven-day period’; porodica, sedmorica). In contrast, the objects designated by the terms ending in -ina bear a hint of ″indefiniteness″, which, depending on the domain, becomes manifest as the indefiniteness of dimensions and boundaries, quantity, number, shape, etc. while in the language it is observed as objective semantic indefiniteness, i.e. a focus on the metaphysical dimension (jednina, množina, dvojina).
We interpret the presence of the suffix -ina in the linguistic term čakavština (+ kajkavština) vs. that of štokavština (taken to mean “vernaculars” within the former linguistic construct known as
the Serbo-Croatian language), which correspond to the linguistic concepts of the Croatian and Serbian languages, as a sign that a language (and also a d i a l e c t / “vernacular”) is understood as a dimensionally indefinite and metaphysical object without boundaries in terms of “extent” (both structurally and spatially), whereas the presence of the suffix -ica in the terms ekavica, ijekavica and ikavica as a sign that speech is understood as a dimensionally defined (linear), realized and therefore “limited” physical object. On the other hand, the uncertainty of forms such as ekavica / ekavština and čakavština (/ colloquially čakavica) is interpreted as a reflection of what are unclear and possibly unimportant differences in the language (Fr. langue) and speech (Fr. parole).",
publisher = "Београд : Српска академија наука и уметности, Београд : Институт за српски језик САНУ",
journal = "Словенска терминологија данас",
booktitle = "О логичким основама српских лингвистичких термина на -ица и –ина (од простора до језика – кретање суфикса у оквиру категорије „квантитети“), The Logical Background Of Serbian Linguistic Terms Ending In -Ica And –Ina (From Space To Language – The Motion Of Suffixes In The “Quantities” Category)",
pages = "149-171",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4545"
}
Радић, Ј.. (2017). О логичким основама српских лингвистичких термина на -ица и –ина (од простора до језика – кретање суфикса у оквиру категорије „квантитети“). in Словенска терминологија данас
Београд : Српска академија наука и уметности., 149-171.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4545
Радић Ј. О логичким основама српских лингвистичких термина на -ица и –ина (од простора до језика – кретање суфикса у оквиру категорије „квантитети“). in Словенска терминологија данас. 2017;:149-171.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4545 .
Радић, Јованка, "О логичким основама српских лингвистичких термина на -ица и –ина (од простора до језика – кретање суфикса у оквиру категорије „квантитети“)" in Словенска терминологија данас (2017):149-171,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_4545 .

Српска редакција црквенословенског језика : од св. Климента, епископа словенског, до св. Саве, архиепископа српског

Савић, Виктор

(Moscow: State University of Education, 2016)

TY  - JOUR
AU  - Савић, Виктор
PY  - 2016
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/14490
AB  - У раду се даје преглед околности у којима је климентовска писменост са
словенског
југа донета у северније, српске крајеве (924/927–971. и особито
1019/1020–1219/1220). Сагледавају се њени елементи у српској књижевности,
као и значај самог св. Климента у српској средини. Представљају се особине
српске редакције
у односу на старословенску, климентовску подлогу.
Потом се разматрају поједини рани споменици српске редакције и неки
нарочити дијалектизми који их одликују (маркери рашког и призренско-јужноморавског дијалекта). Овим путем улази се у траг главном правцу
усвајања писмености (преко Призренске
и евентуално Липљанске епархије,
до Рашке епархије и даље), у оквиру деловања јединствене, шире црквене
организације са средиштем у византијском
Охриду.
AB  - В данной статье очерчены рамки рецепции климентовской традиции в славянской
книжности северного, сербского, ареала, рассмотрены основные сербские
памятники, как глаголические, так и кириллические: они могут быть поставлены
в тесную связь с литературной традицией св. Климента. Эти памятники
проанализированы по отдельности, с учетом более раннего языкового
фона, из которого они выросли. Все эти старые лингвистические черты, как
праславянские, так и более поздние, могут быть расположены в идеальной хронологической
последовательности. Это позволяет восстановить относительную
хронологию формирования некоторых сербских памятников письменности.
Кроме того, имеются некоторые лингвистические особенности и другие
показатели, которые позволяют более точно датировать сербские памятники
письменности и в ряде случаев устанавливать место их происхождения. Данный
список памятников начинается Мариинским Евангелием и продолжается
Мирославовым Евангелием, фрагментами Апостолов Михановича и Гершковича,
Братковой минеей, Иерусалимским палимпсестом и Белградским паримейником,
а заканчивается сербским паримейником из С.-Петербурга и
Киева.
Учитывая, что сербский разговорный язык в конце XI в., вскоре после
создания сербской редакции церковнославянского языка, был диалектно не
дифференцирован
(независимо
от существовавшей до IX в. гетерогенной ситуации),
диалектные черты, которые могли бы дать больше специальной информации
об индивидуальных особенностях писцов, невозможно
выявить,
опираясь только на источниковедческие данные. Однако следы
того, какими
были общие тенденции в развитии народного языка, могут быть обнаружены
в языке только одного памятника XI в. — Мариинского Евангелия.
Этот памятник
датируется третьей четвертью XI в. и локализуется в юго-восточных
пределах Рашки (окрестности Поибарья), близ крепости Звечан
и раннесредневекового
селища Чечан. Мирославово Евангелие датируется
между
1161 и
1170 гг. (приблизительно 1165 г.) и по языковым данным связывается
с территорией
Рашской епископии, поскольку его писцы были носителями
говора,
типичного для этого региона: рукопись была создана или в самой
Рашке,
или
писцами рашского происхождения в другой области. Опираясь
на весьма
значительное количество памятников письменности, можно
получить представление
о третьем этапе в бытовании этой формы книжности
в Полимлье,
где находились родовые владения Неманичей и их родственников.
С раннего
Средневековья
эта область была свидетелем оживленной церковной деятельности,
правда на основе римского обряда. Один из культурных
центров этого
региона должен быть локализован вокруг трехапсидного храма св. Иоанна
в Затоне (IX–XI вв.). В этой обширной области несколько дольше могла сохраняться
более консервативная сербская литературная традиция,
которую
можно
проследить во Фрагменте Михановича. Он представляет
собой чистейший
образец сербской редакции, без вторичных примесей, характерных
для инновационных
южнославянских памятников XI в. из других
областей (с
умеренным
отклонением от народного языка в передаче книжных
форм), и
основывается
на языковой традиции, созданной св. Климентом. Языковые
особенности
этого памятника свидетельствуют о том, что он мог происходить
с территории,
где древнейшая редакция старославянского языка
восходит к
началу X в. или даже к более старой разновидности литературного
языка
IX в., связанной с римским богослужением, которая соединилась с более
поздним южнославянским
языковым пластом неопределенного времени
(X–
XI вв.).
PB  - Moscow:  State University of Education
T2  - Slověn : International Journal of Slavic Studies
T1  - Српска редакција црквенословенског језика : од св. Климента, епископа словенског, до св. Саве, архиепископа српског
SP  - 231
EP  - 339
VL  - 5
IS  - 2
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14490
ER  - 
@article{
author = "Савић, Виктор",
year = "2016",
abstract = "У раду се даје преглед околности у којима је климентовска писменост са
словенског
југа донета у северније, српске крајеве (924/927–971. и особито
1019/1020–1219/1220). Сагледавају се њени елементи у српској књижевности,
као и значај самог св. Климента у српској средини. Представљају се особине
српске редакције
у односу на старословенску, климентовску подлогу.
Потом се разматрају поједини рани споменици српске редакције и неки
нарочити дијалектизми који их одликују (маркери рашког и призренско-јужноморавског дијалекта). Овим путем улази се у траг главном правцу
усвајања писмености (преко Призренске
и евентуално Липљанске епархије,
до Рашке епархије и даље), у оквиру деловања јединствене, шире црквене
организације са средиштем у византијском
Охриду., В данной статье очерчены рамки рецепции климентовской традиции в славянской
книжности северного, сербского, ареала, рассмотрены основные сербские
памятники, как глаголические, так и кириллические: они могут быть поставлены
в тесную связь с литературной традицией св. Климента. Эти памятники
проанализированы по отдельности, с учетом более раннего языкового
фона, из которого они выросли. Все эти старые лингвистические черты, как
праславянские, так и более поздние, могут быть расположены в идеальной хронологической
последовательности. Это позволяет восстановить относительную
хронологию формирования некоторых сербских памятников письменности.
Кроме того, имеются некоторые лингвистические особенности и другие
показатели, которые позволяют более точно датировать сербские памятники
письменности и в ряде случаев устанавливать место их происхождения. Данный
список памятников начинается Мариинским Евангелием и продолжается
Мирославовым Евангелием, фрагментами Апостолов Михановича и Гершковича,
Братковой минеей, Иерусалимским палимпсестом и Белградским паримейником,
а заканчивается сербским паримейником из С.-Петербурга и
Киева.
Учитывая, что сербский разговорный язык в конце XI в., вскоре после
создания сербской редакции церковнославянского языка, был диалектно не
дифференцирован
(независимо
от существовавшей до IX в. гетерогенной ситуации),
диалектные черты, которые могли бы дать больше специальной информации
об индивидуальных особенностях писцов, невозможно
выявить,
опираясь только на источниковедческие данные. Однако следы
того, какими
были общие тенденции в развитии народного языка, могут быть обнаружены
в языке только одного памятника XI в. — Мариинского Евангелия.
Этот памятник
датируется третьей четвертью XI в. и локализуется в юго-восточных
пределах Рашки (окрестности Поибарья), близ крепости Звечан
и раннесредневекового
селища Чечан. Мирославово Евангелие датируется
между
1161 и
1170 гг. (приблизительно 1165 г.) и по языковым данным связывается
с территорией
Рашской епископии, поскольку его писцы были носителями
говора,
типичного для этого региона: рукопись была создана или в самой
Рашке,
или
писцами рашского происхождения в другой области. Опираясь
на весьма
значительное количество памятников письменности, можно
получить представление
о третьем этапе в бытовании этой формы книжности
в Полимлье,
где находились родовые владения Неманичей и их родственников.
С раннего
Средневековья
эта область была свидетелем оживленной церковной деятельности,
правда на основе римского обряда. Один из культурных
центров этого
региона должен быть локализован вокруг трехапсидного храма св. Иоанна
в Затоне (IX–XI вв.). В этой обширной области несколько дольше могла сохраняться
более консервативная сербская литературная традиция,
которую
можно
проследить во Фрагменте Михановича. Он представляет
собой чистейший
образец сербской редакции, без вторичных примесей, характерных
для инновационных
южнославянских памятников XI в. из других
областей (с
умеренным
отклонением от народного языка в передаче книжных
форм), и
основывается
на языковой традиции, созданной св. Климентом. Языковые
особенности
этого памятника свидетельствуют о том, что он мог происходить
с территории,
где древнейшая редакция старославянского языка
восходит к
началу X в. или даже к более старой разновидности литературного
языка
IX в., связанной с римским богослужением, которая соединилась с более
поздним южнославянским
языковым пластом неопределенного времени
(X–
XI вв.).",
publisher = "Moscow:  State University of Education",
journal = "Slověn : International Journal of Slavic Studies",
title = "Српска редакција црквенословенског језика : од св. Климента, епископа словенског, до св. Саве, архиепископа српског",
pages = "231-339",
volume = "5",
number = "2",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14490"
}
Савић, В.. (2016). Српска редакција црквенословенског језика : од св. Климента, епископа словенског, до св. Саве, архиепископа српског. in Slověn : International Journal of Slavic Studies
Moscow:  State University of Education., 5(2), 231-339.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14490
Савић В. Српска редакција црквенословенског језика : од св. Климента, епископа словенског, до св. Саве, архиепископа српског. in Slověn : International Journal of Slavic Studies. 2016;5(2):231-339.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14490 .
Савић, Виктор, "Српска редакција црквенословенског језика : од св. Климента, епископа словенског, до св. Саве, архиепископа српског" in Slověn : International Journal of Slavic Studies, 5, no. 2 (2016):231-339,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14490 .

Српски језик око године хиљадите

Савић, Виктор

(Ниш : Центар за црквене студије, 2016)

TY  - JOUR
AU  - Савић, Виктор
PY  - 2016
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/14470
AB  - The most important period for the origin and growth of the Serbian language
comprises the 10th and 11th centuries. Its focal point spans the age of Docleian Prince John
Vladimir (circa 990–1016), when in the central zone of the Serbian language area
(approximately somewhat more northerly, between the Drina and Neretva Basins) the Serbian
language was formed, on the remnants of the Late Proto-Slavonic language system. Docleia of
that time was at least partially shifted to the periphery of linguistic developments, but a large
expanse in the east also remained on the periphery, where Bulgarian and Byzantine rule
alternated (these two speaking blocs had direct ties through Serbian speeches in the north of
present-day Albania, later extinct or displaced). Developments with the vernacular reflected on
the physiognomy of the literary, Slavonic language (“Old Church Slavonic”), which had
perhaps been present among the Serbs as early as since 873. That language was in use circa
900, by which time it had also become familiar to the Croats, which can be judged after the
decrees of the First Split Council of 925. To a degree, the pronunciation rules of the vernacular
overflowed into the literary language of the time, without a complete correspondence to its
graphemic-orthographic structure, which in the case of the Serbs was more consistently
harmonised only in the 12th century. In fact, the newly formed Serbian phonetism would be
noticed in Serbian literary discourse only in the domain of occasional errors. Unfortunately, the
critical period when the differentiation of the Serbian language came to an end (circa 1000) left
us with no extant records, with the exception of the Temnić Inscription due to its short and
linguistically uninteresting contents. On the other hand, the Codex Marianus is a later record
(in our opinion, from the third quarter of the 11th century). Therefore, we can discuss the
literary language of the Serbs at the turn of the 11th century only in broadly general terms and
with more hypothesising, unlike the vernacular, with whose physiognomy we are more
familiar.
AB  - Српски народни језик уобличен је у преднемањићком периоду,
отприлике на прелому X–XI столећа. Диференцијални процеси на познопрасловенској
подлози на свој начин су се одразили и на изговор старословенског језика у српској
средини. Могуће је претпоставити постојање два књижевнојезичка тока код Срба у
раном средњем веку, „ћирилометодијевског“ (вероватно од 873. године до XI века) и
„климентовског“ (можда од 924/927. године, с најснажнијим продором од 1019/1020.
године; његова доминација је остварена до истека XI века). Потпунија сведочанства о
стању у српској редакцији старословенског језика потичу, по нашем мишљењу, тек из
друге половине XI столећа
PB  - Ниш : Центар за црквене студије
T2  - Црквене студије
T1  - Српски језик око године хиљадите
T1  - The Serbian Language Circa AD 1000
SP  - 37
EP  - 52
VL  - 13
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14470
ER  - 
@article{
author = "Савић, Виктор",
year = "2016",
abstract = "The most important period for the origin and growth of the Serbian language
comprises the 10th and 11th centuries. Its focal point spans the age of Docleian Prince John
Vladimir (circa 990–1016), when in the central zone of the Serbian language area
(approximately somewhat more northerly, between the Drina and Neretva Basins) the Serbian
language was formed, on the remnants of the Late Proto-Slavonic language system. Docleia of
that time was at least partially shifted to the periphery of linguistic developments, but a large
expanse in the east also remained on the periphery, where Bulgarian and Byzantine rule
alternated (these two speaking blocs had direct ties through Serbian speeches in the north of
present-day Albania, later extinct or displaced). Developments with the vernacular reflected on
the physiognomy of the literary, Slavonic language (“Old Church Slavonic”), which had
perhaps been present among the Serbs as early as since 873. That language was in use circa
900, by which time it had also become familiar to the Croats, which can be judged after the
decrees of the First Split Council of 925. To a degree, the pronunciation rules of the vernacular
overflowed into the literary language of the time, without a complete correspondence to its
graphemic-orthographic structure, which in the case of the Serbs was more consistently
harmonised only in the 12th century. In fact, the newly formed Serbian phonetism would be
noticed in Serbian literary discourse only in the domain of occasional errors. Unfortunately, the
critical period when the differentiation of the Serbian language came to an end (circa 1000) left
us with no extant records, with the exception of the Temnić Inscription due to its short and
linguistically uninteresting contents. On the other hand, the Codex Marianus is a later record
(in our opinion, from the third quarter of the 11th century). Therefore, we can discuss the
literary language of the Serbs at the turn of the 11th century only in broadly general terms and
with more hypothesising, unlike the vernacular, with whose physiognomy we are more
familiar., Српски народни језик уобличен је у преднемањићком периоду,
отприлике на прелому X–XI столећа. Диференцијални процеси на познопрасловенској
подлози на свој начин су се одразили и на изговор старословенског језика у српској
средини. Могуће је претпоставити постојање два књижевнојезичка тока код Срба у
раном средњем веку, „ћирилометодијевског“ (вероватно од 873. године до XI века) и
„климентовског“ (можда од 924/927. године, с најснажнијим продором од 1019/1020.
године; његова доминација је остварена до истека XI века). Потпунија сведочанства о
стању у српској редакцији старословенског језика потичу, по нашем мишљењу, тек из
друге половине XI столећа",
publisher = "Ниш : Центар за црквене студије",
journal = "Црквене студије",
title = "Српски језик око године хиљадите, The Serbian Language Circa AD 1000",
pages = "37-52",
volume = "13",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14470"
}
Савић, В.. (2016). Српски језик око године хиљадите. in Црквене студије
Ниш : Центар за црквене студије., 13, 37-52.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14470
Савић В. Српски језик око године хиљадите. in Црквене студије. 2016;13:37-52.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14470 .
Савић, Виктор, "Српски језик око године хиљадите" in Црквене студије, 13 (2016):37-52,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14470 .

Српски превод „Евергетидског синаксара“ у два синајска рукописа

Савић, Виктор

(Београд : Византолошки институт САНУ, 2016)

TY  - JOUR
AU  - Савић, Виктор
PY  - 2016
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/14467
AB  - Још од открића грчке подлоге Хиландарског (и Студеничког) типика (1895) у
науци је отворено питање превођења целокупног грчког текста Евергетидског типика
на српскословенски језик. Било је неколико покушаја да се докаже да је пре увођења
Јерусалимског типика (1318/1319) коришћен целовити Евергетидски типик на простору Српске цркве. Ђорђе Сп. Радојичић је уочио постојање српског требника са синаксаром по уставу св. Богородице Евергетидске у Опису (старе) рукописне збирке
манастира Синаја (1951). У последњим деценијама је указано на присуство евергетидских богослужбених правила у српским богослужбеним књигама (минеји и октоиси)
с краја XIII и почетка XIV века, али без коначног одговора на питање да ли је у Савино
време (на прелому XII–XIII века) или касније посебно превођен литургијски део Евергетидског типика. Исто тако, не зна се каква су карактера „евергетидски синаксари“
који су у различитим временима и без довођења у међусобну везу идентификовани у
два синајска рукописа. Овим прилогом се даје делимичан одговор на постављена питања, са циљем да се подстакну нова истраживања којима ће се, колико је то могуће,
употпунити представа о богослужењу у Српској цркви у XIII и XIV веку.
AB  - Đorđe Sp. Radojičić’s discovery of a Small Euchologion with a synaxarion modelled
after the typikon of the monastery of the Virgin Evergetis (as identified by M.
N. Speransky) in the Collection of Slavic manuscripts on Mount Sinai (old no. 16)
has remained largely overlooked in later research. Despite not having direct insight
into the manuscript and judging only by the number of pages stated in the catalogue
records, Professor Radojičić correctly concluded that this could only be a menologium
with troparia and kontakia and not a complete Evergetis-type liturgical typikon,
despite the fact that it was titled Evergetis Synaxarion. A few years ago a manuscript
(Cod. Slav. 2) from the Old Collection of the Monastery of Saint Catherine on Mount
Sinai came to our attention. It contains an introductory reference to the “Synaxarion
for the whole Year in Accordance with the Typikon of the Virgin Evergetis” (p. 116a). This has turned out to be the same manuscript as that referred to by Đ. Sp. Radojičić
almost seventy years ago (despite different catalogue numbers). In 1982, Lucija
Cernić attributed this manuscript to Ravula, the famous Serbian scribe from Sirinićka
Župa (near Prizren in southern Serbia), which helps us answer many questions that
could arise concerning the manuscripts written out by him (some of these questions
have already been answered by Sergei Iur’evich Temchin, 2003). As much as it was
possible, we compared Ravula’s “synaxarion” with the corresponding composition (titled
“Synaxarion ... of the Holy Virgin Evergetis”) in a manuscript (Cod. slav. 14/N)
from the New Collection of the monastery of Saint Catherine on Mount Sinai which
was described by Ioannis Tarnanidis (1988). Based on a palaeographic analysis, we
have revised the dating of the older manuscript, shifting it to the late 13th century (it
was previously dated to the first decade of the same century) and thereby disputing
its physical association with Saint Sava, which could be logically assumed, having in
mind that Saint Sava was the driving force behind the translation of the Evergetis
Prologue, adapted to meet the needs of Serbian monasteries founded by its ruler, Hilandar
and Studenica. Despite some differences, especially those in terms of length
(in the later compilation, the text of the synaxarion is twice as long as the synaxarion
in the earlier manuscript), based on the available data it would be unfounded to
claim that we are dealing with two different translations of the original Greek version
(we have had only an indirect insight into the older text in Serbian Church Slavonic
through the descriptions in the catalogue compiled by I. Tarnanidis). It seems that
both manuscripts contain the same translation, which could have been made in Serbia
(and not on Mount Sinai) in the late 1270s. The direct model for the later compilation
was shaped in the early decades of the 14th century. It also reveals elements of
other liturgical traditions, different from the Evergetis tradition (this could have been
the reason for its increased volume). Based on the present body of knowledge, the
hypothesis that these two compilations contain a Serbian Church Slavonic translation
of a complete version of the Evergetis synaxarion dating from the time of Saint Sava
of Serbia († 1236) has yet to be refuted.
PB  - Београд : Византолошки институт САНУ
T2  - Зборник радова Византолошког института
T1  - Српски превод „Евергетидског синаксара“ у два синајска рукописа
T1  - The Serbian Translation of the “Evergetis Synaxarion” in two Sinaitic Manuscripts
SP  - 205
EP  - 231
VL  - 53
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14467
ER  - 
@article{
author = "Савић, Виктор",
year = "2016",
abstract = "Још од открића грчке подлоге Хиландарског (и Студеничког) типика (1895) у
науци је отворено питање превођења целокупног грчког текста Евергетидског типика
на српскословенски језик. Било је неколико покушаја да се докаже да је пре увођења
Јерусалимског типика (1318/1319) коришћен целовити Евергетидски типик на простору Српске цркве. Ђорђе Сп. Радојичић је уочио постојање српског требника са синаксаром по уставу св. Богородице Евергетидске у Опису (старе) рукописне збирке
манастира Синаја (1951). У последњим деценијама је указано на присуство евергетидских богослужбених правила у српским богослужбеним књигама (минеји и октоиси)
с краја XIII и почетка XIV века, али без коначног одговора на питање да ли је у Савино
време (на прелому XII–XIII века) или касније посебно превођен литургијски део Евергетидског типика. Исто тако, не зна се каква су карактера „евергетидски синаксари“
који су у различитим временима и без довођења у међусобну везу идентификовани у
два синајска рукописа. Овим прилогом се даје делимичан одговор на постављена питања, са циљем да се подстакну нова истраживања којима ће се, колико је то могуће,
употпунити представа о богослужењу у Српској цркви у XIII и XIV веку., Đorđe Sp. Radojičić’s discovery of a Small Euchologion with a synaxarion modelled
after the typikon of the monastery of the Virgin Evergetis (as identified by M.
N. Speransky) in the Collection of Slavic manuscripts on Mount Sinai (old no. 16)
has remained largely overlooked in later research. Despite not having direct insight
into the manuscript and judging only by the number of pages stated in the catalogue
records, Professor Radojičić correctly concluded that this could only be a menologium
with troparia and kontakia and not a complete Evergetis-type liturgical typikon,
despite the fact that it was titled Evergetis Synaxarion. A few years ago a manuscript
(Cod. Slav. 2) from the Old Collection of the Monastery of Saint Catherine on Mount
Sinai came to our attention. It contains an introductory reference to the “Synaxarion
for the whole Year in Accordance with the Typikon of the Virgin Evergetis” (p. 116a). This has turned out to be the same manuscript as that referred to by Đ. Sp. Radojičić
almost seventy years ago (despite different catalogue numbers). In 1982, Lucija
Cernić attributed this manuscript to Ravula, the famous Serbian scribe from Sirinićka
Župa (near Prizren in southern Serbia), which helps us answer many questions that
could arise concerning the manuscripts written out by him (some of these questions
have already been answered by Sergei Iur’evich Temchin, 2003). As much as it was
possible, we compared Ravula’s “synaxarion” with the corresponding composition (titled
“Synaxarion ... of the Holy Virgin Evergetis”) in a manuscript (Cod. slav. 14/N)
from the New Collection of the monastery of Saint Catherine on Mount Sinai which
was described by Ioannis Tarnanidis (1988). Based on a palaeographic analysis, we
have revised the dating of the older manuscript, shifting it to the late 13th century (it
was previously dated to the first decade of the same century) and thereby disputing
its physical association with Saint Sava, which could be logically assumed, having in
mind that Saint Sava was the driving force behind the translation of the Evergetis
Prologue, adapted to meet the needs of Serbian monasteries founded by its ruler, Hilandar
and Studenica. Despite some differences, especially those in terms of length
(in the later compilation, the text of the synaxarion is twice as long as the synaxarion
in the earlier manuscript), based on the available data it would be unfounded to
claim that we are dealing with two different translations of the original Greek version
(we have had only an indirect insight into the older text in Serbian Church Slavonic
through the descriptions in the catalogue compiled by I. Tarnanidis). It seems that
both manuscripts contain the same translation, which could have been made in Serbia
(and not on Mount Sinai) in the late 1270s. The direct model for the later compilation
was shaped in the early decades of the 14th century. It also reveals elements of
other liturgical traditions, different from the Evergetis tradition (this could have been
the reason for its increased volume). Based on the present body of knowledge, the
hypothesis that these two compilations contain a Serbian Church Slavonic translation
of a complete version of the Evergetis synaxarion dating from the time of Saint Sava
of Serbia († 1236) has yet to be refuted.",
publisher = "Београд : Византолошки институт САНУ",
journal = "Зборник радова Византолошког института",
title = "Српски превод „Евергетидског синаксара“ у два синајска рукописа, The Serbian Translation of the “Evergetis Synaxarion” in two Sinaitic Manuscripts",
pages = "205-231",
volume = "53",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14467"
}
Савић, В.. (2016). Српски превод „Евергетидског синаксара“ у два синајска рукописа. in Зборник радова Византолошког института
Београд : Византолошки институт САНУ., 53, 205-231.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14467
Савић В. Српски превод „Евергетидског синаксара“ у два синајска рукописа. in Зборник радова Византолошког института. 2016;53:205-231.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14467 .
Савић, Виктор, "Српски превод „Евергетидског синаксара“ у два синајска рукописа" in Зборник радова Византолошког института, 53 (2016):205-231,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14467 .

Значења конструкције вь + локатив у житијима краљице Јелене и краља Милутина архиепископа Данила II : према препису Даниловог зборника у Архиву САНУ, 1553. год.

Савић, Биљана

(Бања Лука : Филолошки факултет, 2016)

TY  - JOUR
AU  - Савић, Биљана
PY  - 2016
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/13782
AB  - Ураду се анализирају значењске категорије локативне конструкције
са приједлогом вљ у Житију краљице Јелене и Житију краља Милутина архиспископа Данила Пећког (на материјалу преписа из Даниловог зборника из 1553.
године). Утврђено је да се ова конструкција реализује у тринаест значењских
категорија, међу којима је по фреквенцији најдоминантније просторно значење.
AB  - This paper deals with the analysis of the construction вь + locative in
the hagiographies of Queen Jelena and King Milutin, by Danilo (after
the transcript from 1553). The preposition вь is confirmed in locative
constructions, expressing different meanings (place, cause, feature etc.).
Due to its specific semantic features, phrases with bigger or smaller
degrees of lexicalization are singled out (phrasemes, set phrases, phrases
with adverbial meanings, etc.).
PB  - Бања Лука : Филолошки факултет
T2  - Филолог – часопис за језик, књижевност и културу
T1  - Значења конструкције вь + локатив у житијима краљице Јелене и краља Милутина архиепископа Данила II : према препису Даниловог зборника у Архиву САНУ, 1553. год.
SP  - 134
EP  - 149
VL  - 14
DO  - 10.21618/fil1614134s
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13782
ER  - 
@article{
author = "Савић, Биљана",
year = "2016",
abstract = "Ураду се анализирају значењске категорије локативне конструкције
са приједлогом вљ у Житију краљице Јелене и Житију краља Милутина архиспископа Данила Пећког (на материјалу преписа из Даниловог зборника из 1553.
године). Утврђено је да се ова конструкција реализује у тринаест значењских
категорија, међу којима је по фреквенцији најдоминантније просторно значење., This paper deals with the analysis of the construction вь + locative in
the hagiographies of Queen Jelena and King Milutin, by Danilo (after
the transcript from 1553). The preposition вь is confirmed in locative
constructions, expressing different meanings (place, cause, feature etc.).
Due to its specific semantic features, phrases with bigger or smaller
degrees of lexicalization are singled out (phrasemes, set phrases, phrases
with adverbial meanings, etc.).",
publisher = "Бања Лука : Филолошки факултет",
journal = "Филолог – часопис за језик, књижевност и културу",
title = "Значења конструкције вь + локатив у житијима краљице Јелене и краља Милутина архиепископа Данила II : према препису Даниловог зборника у Архиву САНУ, 1553. год.",
pages = "134-149",
volume = "14",
doi = "10.21618/fil1614134s",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13782"
}
Савић, Б.. (2016). Значења конструкције вь + локатив у житијима краљице Јелене и краља Милутина архиепископа Данила II : према препису Даниловог зборника у Архиву САНУ, 1553. год.. in Филолог – часопис за језик, књижевност и културу
Бања Лука : Филолошки факултет., 14, 134-149.
https://doi.org/10.21618/fil1614134s
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13782
Савић Б. Значења конструкције вь + локатив у житијима краљице Јелене и краља Милутина архиепископа Данила II : према препису Даниловог зборника у Архиву САНУ, 1553. год.. in Филолог – часопис за језик, књижевност и културу. 2016;14:134-149.
doi:10.21618/fil1614134s
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13782 .
Савић, Биљана, "Значења конструкције вь + локатив у житијима краљице Јелене и краља Милутина архиепископа Данила II : према препису Даниловог зборника у Архиву САНУ, 1553. год." in Филолог – часопис за језик, књижевност и културу, 14 (2016):134-149,
https://doi.org/10.21618/fil1614134s .,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13782 .

О војној лексици у Житију краља Милутина архиепископа Данила Пећког (на материјалу преписа из Даниловог зборника из 1553. год.)

(Источно Сарајево : Филозофски факултет, 2016)

TY  - JOUR
PY  - 2016
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/13316
AB  - Identification of lexical resources that Danilo Pećki used in the
description of the function of military events in the Life of King Milutin
(according to transcription of the Danilo’s Collection of hagiographies from
1553) showed a significant overlap of stereotypical expressions in Russian
warrior histories and the Life which is the subject of our analysis.
The similarity of themes and content is expressed in the field of
expressions too. The stereotypical expressions and lexical processes typical for
Danilo’s writing style, which are not specifically explicated as part of the
"warrior history" are conditioned by genre and purpose in the work that blended
the warrior tale of a king Milutin.
AB  - У раду се идентификују лексичка средстава која писац
користи у функцији описа ратних збивања. Житије краља Милутина,
краља-ратника, није могло остати без описа ратних догађаја, те је
Данило II у композицију свог књижевноумјетничког дјела морао уплитати
и тзв. „ратничке формуле”. У којој мјери и на који начин је писац, који је
притом и архиепископ, уносио те стереотипне изразе у своје дјело,
желимо да одговоримо овим радом.
PB  - Источно Сарајево : Филозофски факултет
T2  - Радови Филозофског факултета Пале - Филолошке науке
T1  - О војној лексици у Житију краља Милутина архиепископа Данила Пећког (на материјалу преписа из Даниловог зборника из 1553. год.)
T1  - A Military Lexicon in the Life of King Milutin by Archbishop Danilo Pećki (Based on Transcription of the Danilos Collection of Hagiographies from 1553)
SP  - 201
EP  - 207
VL  - 18
DO  - 10.7251/FILN1701201S
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13316
ER  - 
@article{
year = "2016",
abstract = "Identification of lexical resources that Danilo Pećki used in the
description of the function of military events in the Life of King Milutin
(according to transcription of the Danilo’s Collection of hagiographies from
1553) showed a significant overlap of stereotypical expressions in Russian
warrior histories and the Life which is the subject of our analysis.
The similarity of themes and content is expressed in the field of
expressions too. The stereotypical expressions and lexical processes typical for
Danilo’s writing style, which are not specifically explicated as part of the
"warrior history" are conditioned by genre and purpose in the work that blended
the warrior tale of a king Milutin., У раду се идентификују лексичка средстава која писац
користи у функцији описа ратних збивања. Житије краља Милутина,
краља-ратника, није могло остати без описа ратних догађаја, те је
Данило II у композицију свог књижевноумјетничког дјела морао уплитати
и тзв. „ратничке формуле”. У којој мјери и на који начин је писац, који је
притом и архиепископ, уносио те стереотипне изразе у своје дјело,
желимо да одговоримо овим радом.",
publisher = "Источно Сарајево : Филозофски факултет",
journal = "Радови Филозофског факултета Пале - Филолошке науке",
title = "О војној лексици у Житију краља Милутина архиепископа Данила Пећког (на материјалу преписа из Даниловог зборника из 1553. год.), A Military Lexicon in the Life of King Milutin by Archbishop Danilo Pećki (Based on Transcription of the Danilos Collection of Hagiographies from 1553)",
pages = "201-207",
volume = "18",
doi = "10.7251/FILN1701201S",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13316"
}
(2016). О војној лексици у Житију краља Милутина архиепископа Данила Пећког (на материјалу преписа из Даниловог зборника из 1553. год.). in Радови Филозофског факултета Пале - Филолошке науке
Источно Сарајево : Филозофски факултет., 18, 201-207.
https://doi.org/10.7251/FILN1701201S
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13316
О војној лексици у Житију краља Милутина архиепископа Данила Пећког (на материјалу преписа из Даниловог зборника из 1553. год.). in Радови Филозофског факултета Пале - Филолошке науке. 2016;18:201-207.
doi:10.7251/FILN1701201S
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13316 .
"О војној лексици у Житију краља Милутина архиепископа Данила Пећког (на материјалу преписа из Даниловог зборника из 1553. год.)" in Радови Филозофског факултета Пале - Филолошке науке, 18 (2016):201-207,
https://doi.org/10.7251/FILN1701201S .,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13316 .

О категоријалним вредностима творбених морфема : на примерима типа Церина, церетина, церовина

Радић, Јованка Ј.

(Београд : Научно друштво за неговање и проучавање српског језика, 2016)

TY  - JOUR
AU  - Радић, Јованка Ј.
PY  - 2016
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/9690
AB  - Као полазиште у истраживању узимају се примери формација типа церт- ина, цер-ов-ина и цер-ина, потврђени у топонимији или и у апелативној лексици. Циљ је да се разграниче вредности које у такве изведенице уносе инфикси -#м- и -ов-/-ев- (или и -о-) од вредности које носи суфикс -ина. Указује се и на потребу трагања за могућим системски установљеним разликама између типова вредности својствених именичким суфиксима, наједној страни, и свим осталим творбеним (/ творбено-граматичким) афиксима, на другој.
AB  - The paper discusses the need to distinguish between two types of derivational morphemes, indicating two perceptibly different dimensions: object categorisation (nominal
suffixes) and meaning categorisation (non-nominal suffixes and infixes). To that aim, we
differentiate between the values added to the topolexemes of the cerovina, ceretina and
Cerina type by means of the -#m- and -ov-/-ev- infixes on the one hand and the -ima suffix
on the other.
The paper demonstrates that the nominal suffixes imply an orientation to reality and
to the world of physical entities, which are classified on the basis of the “perceptually simple” differences and during the cognition process transformed into mental subjects of a
certain categorial type. A comparison of the -ica and -ina suffixes has demonstrated that -
ina signifies a categorial object type of indefinite dimensions (multidimensional) and limits
of extension.
Opposite to this, affixes in an infixal position are not oriented to reality but to semantic units proper, due to which we interpret them as units in the function of meaning
categorisation, whereby we take “meaning categories” as the highest distinctions in man’s
approach to reality. The affixes expressing differences in approach to reality must naturally
be semi-functional units, consequently also the means of indicating differences in the manner of interpreting (/using) semantic units. The functions of infixes in formations of the
cerovina and ceretina type are also reducible to differences in interpreting the fundamental
unit: -ov- ts an indicator that the motivating word implies individually observed entities,
whereas -ef- is an indicator of the motivating word being taken in a non-objective (nonreferential) sense.
PB  - Београд : Научно друштво за неговање и проучавање српског језика
PB  - Никшић : Филолошки факултет
PB  - Београд : Филолошки факултет
T2  - Српски језик
T1  - О категоријалним вредностима творбених морфема : на примерима типа Церина, церетина, церовина
T1  - On the Categorial Values of Derivational Morphemes
SP  - 183
VL  - 202
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9690
ER  - 
@article{
author = "Радић, Јованка Ј.",
year = "2016",
abstract = "Као полазиште у истраживању узимају се примери формација типа церт- ина, цер-ов-ина и цер-ина, потврђени у топонимији или и у апелативној лексици. Циљ је да се разграниче вредности које у такве изведенице уносе инфикси -#м- и -ов-/-ев- (или и -о-) од вредности које носи суфикс -ина. Указује се и на потребу трагања за могућим системски установљеним разликама између типова вредности својствених именичким суфиксима, наједној страни, и свим осталим творбеним (/ творбено-граматичким) афиксима, на другој., The paper discusses the need to distinguish between two types of derivational morphemes, indicating two perceptibly different dimensions: object categorisation (nominal
suffixes) and meaning categorisation (non-nominal suffixes and infixes). To that aim, we
differentiate between the values added to the topolexemes of the cerovina, ceretina and
Cerina type by means of the -#m- and -ov-/-ev- infixes on the one hand and the -ima suffix
on the other.
The paper demonstrates that the nominal suffixes imply an orientation to reality and
to the world of physical entities, which are classified on the basis of the “perceptually simple” differences and during the cognition process transformed into mental subjects of a
certain categorial type. A comparison of the -ica and -ina suffixes has demonstrated that -
ina signifies a categorial object type of indefinite dimensions (multidimensional) and limits
of extension.
Opposite to this, affixes in an infixal position are not oriented to reality but to semantic units proper, due to which we interpret them as units in the function of meaning
categorisation, whereby we take “meaning categories” as the highest distinctions in man’s
approach to reality. The affixes expressing differences in approach to reality must naturally
be semi-functional units, consequently also the means of indicating differences in the manner of interpreting (/using) semantic units. The functions of infixes in formations of the
cerovina and ceretina type are also reducible to differences in interpreting the fundamental
unit: -ov- ts an indicator that the motivating word implies individually observed entities,
whereas -ef- is an indicator of the motivating word being taken in a non-objective (nonreferential) sense.",
publisher = "Београд : Научно друштво за неговање и проучавање српског језика, Никшић : Филолошки факултет, Београд : Филолошки факултет",
journal = "Српски језик",
title = "О категоријалним вредностима творбених морфема : на примерима типа Церина, церетина, церовина, On the Categorial Values of Derivational Morphemes",
pages = "183",
volume = "202",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9690"
}
Радић, Ј. Ј.. (2016). О категоријалним вредностима творбених морфема : на примерима типа Церина, церетина, церовина. in Српски језик
Београд : Научно друштво за неговање и проучавање српског језика., 202, 183.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9690
Радић ЈЈ. О категоријалним вредностима творбених морфема : на примерима типа Церина, церетина, церовина. in Српски језик. 2016;202:183.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9690 .
Радић, Јованка Ј., "О категоријалним вредностима творбених морфема : на примерима типа Церина, церетина, церовина" in Српски језик, 202 (2016):183,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9690 .

Устав за држање Псалтира и Хиландарски типик

Савић, Виктор

(Београд : Византолошки институт САНУ, 2015)

TY  - CONF
AU  - Савић, Виктор
PY  - 2015
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/14499
AB  - У 27. глави Хиландарског типика поменути су нарочити, „изабрани“ црковници чија је обавеза држање „ћелијског устава“. Лексичко-семантичка анализа
показује да се ту, по свему судећи, ради о нарочитом скитском уставу Саве Српскога
– Уставу за држање Псалтира. У том случају и „црковници“ који су задужени за
овај устав требало би да представљају монахе који живе у складу с древном скитском праксом (друго име за „келиоте“). Лексема „црковник“ у Хиландарском типику, при том, може имати неколико значења.
AB  - The lexical semantic analysis, supported by external and internal analogies,
shows that the phrase cell rule, mentioned in Chapter 27 of the Typikon of Hilandar,
actually refers to the Rules for the Use of the Psalter drafted by St Sava of Serbia. The
monks who were appointed by the hegumenos to perform the rites foreseen by the
Rule were obviously hermits (anachorites), though the Slavic term cr’kov’nici (ecclesiastics)
suggests another meaning (the skete service in individual monastic kellia
is different from the service performed in a church, where the presence of priests is
necessary; very often, the ecclesiastics/cr’kov’nici of Protaton were also priests). It
is clear that the lexeme cr’kov’nik’ implies several possible meanings. While working
on the Typikon of Hilandar, St Sava made comprehensive efforts to regulate the
monastic life among Serbs at Mount Athos: along with coenobitic monks of the main
monastery, he also drafted rules for both dependent and independent hermits (in
Chapter 27, the Rules for the Use of the Psalter is mentioned, while Chapter 42 deals
with the Typikon of Karyes).
PB  - Београд : Византолошки институт САНУ
C3  - ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ, I. Зборник у част Мирјане Живојиновић
T1  - Устав за држање Псалтира и Хиландарски типик
T1  - Rules for the Use of the Psalter and Typikon Of Hilandar
SP  - 139
EP  - 147
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14499
ER  - 
@conference{
author = "Савић, Виктор",
year = "2015",
abstract = "У 27. глави Хиландарског типика поменути су нарочити, „изабрани“ црковници чија је обавеза држање „ћелијског устава“. Лексичко-семантичка анализа
показује да се ту, по свему судећи, ради о нарочитом скитском уставу Саве Српскога
– Уставу за држање Псалтира. У том случају и „црковници“ који су задужени за
овај устав требало би да представљају монахе који живе у складу с древном скитском праксом (друго име за „келиоте“). Лексема „црковник“ у Хиландарском типику, при том, може имати неколико значења., The lexical semantic analysis, supported by external and internal analogies,
shows that the phrase cell rule, mentioned in Chapter 27 of the Typikon of Hilandar,
actually refers to the Rules for the Use of the Psalter drafted by St Sava of Serbia. The
monks who were appointed by the hegumenos to perform the rites foreseen by the
Rule were obviously hermits (anachorites), though the Slavic term cr’kov’nici (ecclesiastics)
suggests another meaning (the skete service in individual monastic kellia
is different from the service performed in a church, where the presence of priests is
necessary; very often, the ecclesiastics/cr’kov’nici of Protaton were also priests). It
is clear that the lexeme cr’kov’nik’ implies several possible meanings. While working
on the Typikon of Hilandar, St Sava made comprehensive efforts to regulate the
monastic life among Serbs at Mount Athos: along with coenobitic monks of the main
monastery, he also drafted rules for both dependent and independent hermits (in
Chapter 27, the Rules for the Use of the Psalter is mentioned, while Chapter 42 deals
with the Typikon of Karyes).",
publisher = "Београд : Византолошки институт САНУ",
journal = "ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ, I. Зборник у част Мирјане Живојиновић",
title = "Устав за држање Псалтира и Хиландарски типик, Rules for the Use of the Psalter and Typikon Of Hilandar",
pages = "139-147",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14499"
}
Савић, В.. (2015). Устав за држање Псалтира и Хиландарски типик. in ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ, I. Зборник у част Мирјане Живојиновић
Београд : Византолошки институт САНУ., 139-147.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14499
Савић В. Устав за држање Псалтира и Хиландарски типик. in ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ, I. Зборник у част Мирјане Живојиновић. 2015;:139-147.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14499 .
Савић, Виктор, "Устав за држање Псалтира и Хиландарски типик" in ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ, I. Зборник у част Мирјане Живојиновић (2015):139-147,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14499 .

Суфикси -ина и -ица као опозити у географској терминологији и топонимији (У светлу категорије квантитета)

Радић, Јованка J.

(Београд : Српска академија наука и уметности, 2015)

TY  - JOUR
AU  - Радић, Јованка J.
PY  - 2015
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/9644
AB  - Анализе творбене структуре географских термина и топонима показују да
-ина и -ица спадају међу најзаступљеније суфиксе у тој сфери именовања. Они скоро
равномерно учествују у структури формација непрозирне и прозирне мотивације, што
се може тумачити као одраз старине и показатељ доброг чувања њихових изворних
вредности у појмовима чији je предмет ‘део простора’. У раду се, применом логичко-
језичке методологије, показује да у тој сфери именовања ови суфикси образују две
поларизоване поткатегорије појмова, тј. назначавају два различита типа квантитативних
предмета. Формације са -ина представљају (репрезентују) ентитете н е о д р е ђ е н и х
димензија и граница простирања (‘вишедимензионално простирање без уочљивих или
лако појмљивих граница’: долина, планина, Проћепина, Посавина, Херцеговина), док оне
са -ица представљају ентитете о д р е ђ е н и х димензија (једно- или дводимензионално)
и граница (‘река’, ‘пут’, ‘правац посматрања’, ‘делови предела у лако појмљивим
границама’: понорница, Белица, улица, низбрдица, орница, Гњилавица, Рајковица).
AB  - The suffi xes -ina and -ica are the most common suffi xes in geographical
terminology and toponymy. They are almost equally involved in the structure of
formations with opaque and transparent motivations, which is interpreted as a sign
of an ancient origin and the fact that their original values have been well preserved
in concepts denoting ‘a part of space’. Relying on the logical linguistic method, the
paper seeks to demonstrate that, in the sphere of denomination, these suffi xes form two
polarized subcategories of words-concepts, i.e. they denote two types of quantitative
objects. The formations containing -ica represent entities of d e f i n i t e dimensions
(in one or two dimensions) and extent (‘river’, ‘road’, ‘the direction of observation’,
‘parts of a landscape within easily conceivable limits’: ponornica, ulica, Belica; nizbrdica,
ornica, Gnjilavica, Rajkovica), whereas the formations including -ina denote
entities of i n d e f i n i t e dimensions and boundaries (‘multidimensional extent
without perceptible or easily conceivable boundaries’: dolina, planina, Proćepina,
Posavina, Hercegovina). These diff erences explain why -ina is more frequent in geographical
terminology, whereas -ica is somewhat more common in toponymy. In the
conclusion, the author suggests that distinction between the “one-dimensional” and
the “multi-dimensional” may be universal in character.
PB  - Београд : Српска академија наука и уметности
T2  - Ономатолошки прилози, књ. XXII
T1  - Суфикси -ина и -ица као опозити у географској терминологији и топонимији (У светлу категорије квантитета)
T1  - The suffixes -ina and -ica as opposites in geographical terminology and toponymy (categorial approach)
SP  - 17
EP  - 63
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9644
ER  - 
@article{
author = "Радић, Јованка J.",
year = "2015",
abstract = "Анализе творбене структуре географских термина и топонима показују да
-ина и -ица спадају међу најзаступљеније суфиксе у тој сфери именовања. Они скоро
равномерно учествују у структури формација непрозирне и прозирне мотивације, што
се може тумачити као одраз старине и показатељ доброг чувања њихових изворних
вредности у појмовима чији je предмет ‘део простора’. У раду се, применом логичко-
језичке методологије, показује да у тој сфери именовања ови суфикси образују две
поларизоване поткатегорије појмова, тј. назначавају два различита типа квантитативних
предмета. Формације са -ина представљају (репрезентују) ентитете н е о д р е ђ е н и х
димензија и граница простирања (‘вишедимензионално простирање без уочљивих или
лако појмљивих граница’: долина, планина, Проћепина, Посавина, Херцеговина), док оне
са -ица представљају ентитете о д р е ђ е н и х димензија (једно- или дводимензионално)
и граница (‘река’, ‘пут’, ‘правац посматрања’, ‘делови предела у лако појмљивим
границама’: понорница, Белица, улица, низбрдица, орница, Гњилавица, Рајковица)., The suffi xes -ina and -ica are the most common suffi xes in geographical
terminology and toponymy. They are almost equally involved in the structure of
formations with opaque and transparent motivations, which is interpreted as a sign
of an ancient origin and the fact that their original values have been well preserved
in concepts denoting ‘a part of space’. Relying on the logical linguistic method, the
paper seeks to demonstrate that, in the sphere of denomination, these suffi xes form two
polarized subcategories of words-concepts, i.e. they denote two types of quantitative
objects. The formations containing -ica represent entities of d e f i n i t e dimensions
(in one or two dimensions) and extent (‘river’, ‘road’, ‘the direction of observation’,
‘parts of a landscape within easily conceivable limits’: ponornica, ulica, Belica; nizbrdica,
ornica, Gnjilavica, Rajkovica), whereas the formations including -ina denote
entities of i n d e f i n i t e dimensions and boundaries (‘multidimensional extent
without perceptible or easily conceivable boundaries’: dolina, planina, Proćepina,
Posavina, Hercegovina). These diff erences explain why -ina is more frequent in geographical
terminology, whereas -ica is somewhat more common in toponymy. In the
conclusion, the author suggests that distinction between the “one-dimensional” and
the “multi-dimensional” may be universal in character.",
publisher = "Београд : Српска академија наука и уметности",
journal = "Ономатолошки прилози, књ. XXII",
title = "Суфикси -ина и -ица као опозити у географској терминологији и топонимији (У светлу категорије квантитета), The suffixes -ina and -ica as opposites in geographical terminology and toponymy (categorial approach)",
pages = "17-63",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9644"
}
Радић, Ј. J.. (2015). Суфикси -ина и -ица као опозити у географској терминологији и топонимији (У светлу категорије квантитета). in Ономатолошки прилози, књ. XXII
Београд : Српска академија наука и уметности., 17-63.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9644
Радић ЈJ. Суфикси -ина и -ица као опозити у географској терминологији и топонимији (У светлу категорије квантитета). in Ономатолошки прилози, књ. XXII. 2015;:17-63.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9644 .
Радић, Јованка J., "Суфикси -ина и -ица као опозити у географској терминологији и топонимији (У светлу категорије квантитета)" in Ономатолошки прилози, књ. XXII (2015):17-63,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9644 .

„Понос“ [и „досада“] у Душанову законику : Трагом неких изгубљених значења

Савић, Виктор

(Нови Сад : Матица српска, 2014)

TY  - JOUR
AU  - Савић, Виктор
PY  - 2014
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/14486
AB  - У 23. и 60. члану Душанова законика обрађује се ponosq – обавеза црквених властелинстава, градова и жупа да се постарају за транспорт ствари и добара у поседу српског цара. У млађој редакцији Законика „понос” је замењен „досадом”. У овом случају dosada не означава ‘неправду, повреду права, насиље’ него ‘узнемиравање’. До лексичке супституције и укупне промене смисла 23. члана дошло је због редакторове свести о постојању семантичке везе између „поноса” и „досаде”. Секундарно значење именице ponosq у основи је подударно с примарним значењем именице dosada: ‘погрда, увреда, клевета, псовка’ (opprobrium).
AB  - Articles 23 and 60 of the Code of Emperor Dušan deal with ponosь as the duty of church estates, towns and districts to take care of the transport of objects and goods owned by the Serbian emperor. In a later redaction of the Code ponosь was replaced with dosada. In this case, dosada does not mean ‘injustice, abuse of rights, violence’, but ‘disturbance’. The lexical substitution and the alteration of the sense of Article 23 were the result of the redactor’s awareness of the semantic relation between ponosь and dosada. The secondary meaning of the noun ponosь basically corresponds to the primary meaning of the noun dosada, i.e. ‘vilification, insult, slander, curse’ (opprobrium).
PB  - Нови Сад : Матица српска
T2  - Зборник Матице српске за филологију и лингвистику
T1  - „Понос“ [и „досада“] у Душанову законику : Трагом неких изгубљених значења
T1  - “Ponos” [and “Dosada”] in the Code of Emperor Dušan on the Trail of Obliterated Meanings
SP  - 31
EP  - 47
VL  - 57
IS  - 1
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14486
ER  - 
@article{
author = "Савић, Виктор",
year = "2014",
abstract = "У 23. и 60. члану Душанова законика обрађује се ponosq – обавеза црквених властелинстава, градова и жупа да се постарају за транспорт ствари и добара у поседу српског цара. У млађој редакцији Законика „понос” је замењен „досадом”. У овом случају dosada не означава ‘неправду, повреду права, насиље’ него ‘узнемиравање’. До лексичке супституције и укупне промене смисла 23. члана дошло је због редакторове свести о постојању семантичке везе између „поноса” и „досаде”. Секундарно значење именице ponosq у основи је подударно с примарним значењем именице dosada: ‘погрда, увреда, клевета, псовка’ (opprobrium)., Articles 23 and 60 of the Code of Emperor Dušan deal with ponosь as the duty of church estates, towns and districts to take care of the transport of objects and goods owned by the Serbian emperor. In a later redaction of the Code ponosь was replaced with dosada. In this case, dosada does not mean ‘injustice, abuse of rights, violence’, but ‘disturbance’. The lexical substitution and the alteration of the sense of Article 23 were the result of the redactor’s awareness of the semantic relation between ponosь and dosada. The secondary meaning of the noun ponosь basically corresponds to the primary meaning of the noun dosada, i.e. ‘vilification, insult, slander, curse’ (opprobrium).",
publisher = "Нови Сад : Матица српска",
journal = "Зборник Матице српске за филологију и лингвистику",
title = "„Понос“ [и „досада“] у Душанову законику : Трагом неких изгубљених значења, “Ponos” [and “Dosada”] in the Code of Emperor Dušan on the Trail of Obliterated Meanings",
pages = "31-47",
volume = "57",
number = "1",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14486"
}
Савић, В.. (2014). „Понос“ [и „досада“] у Душанову законику : Трагом неких изгубљених значења. in Зборник Матице српске за филологију и лингвистику
Нови Сад : Матица српска., 57(1), 31-47.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14486
Савић В. „Понос“ [и „досада“] у Душанову законику : Трагом неких изгубљених значења. in Зборник Матице српске за филологију и лингвистику. 2014;57(1):31-47.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14486 .
Савић, Виктор, "„Понос“ [и „досада“] у Душанову законику : Трагом неких изгубљених значења" in Зборник Матице српске за филологију и лингвистику, 57, no. 1 (2014):31-47,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14486 .

Западносербский вставной лист в Мокропольском тетраевангелии

Савић, Виктор

(Москва : Издательство «Индрик», 2014)

TY  - JOUR
AU  - Савић, Виктор
PY  - 2014
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/14480
AB  - Статья посвящена вставному пергаменному листу в Мокропольском евангелии – важном памятнике церковнославянского языка сербского извода середины XIII в. Этот вставной лист
содержит языковые особенности «западной» («боснийской»)
группы рукописей. Автор пришел к выводу, что он написан в
конце XIV в. в области «восточнобоснийского диалекта».
AB  - The paper deals with a parchment insert found in the Four Gospel
Book of Mokro Polje, which is a very important mid-thirtheenthcentury
written monument of the Serbian redaction. The Four Gospel
Book of Mokro Polje is a representative of the New Liturgical
Tetraevangelion, defined in the reform of St Sava of Serbia. This
makes the fact that the book later appeared in medieval Bosnia all
the more interesting. It was in Bosnia that a missing or a severely
damaged folio was replaced with a new one during the restoration of
the book; the copied text bears the features of the «western» («Bosnian
») manuscript group. The analysis shows that the insert was
written somewhere in the territory of the ‘east Bosnian dialect’, near
the place of origin of the Gospel of Čajniče, in the late fourteenth
century.
Keywords
PB  - Москва : Издательство «Индрик»
T2  - Славянский альманах 2013
T1  - Западносербский вставной лист в Мокропольском тетраевангелии
T1  - Western Serbian Insert in the Four Gospel Book of Mokro Polje
SP  - 439
EP  - 453
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14480
ER  - 
@article{
author = "Савић, Виктор",
year = "2014",
abstract = "Статья посвящена вставному пергаменному листу в Мокропольском евангелии – важном памятнике церковнославянского языка сербского извода середины XIII в. Этот вставной лист
содержит языковые особенности «западной» («боснийской»)
группы рукописей. Автор пришел к выводу, что он написан в
конце XIV в. в области «восточнобоснийского диалекта»., The paper deals with a parchment insert found in the Four Gospel
Book of Mokro Polje, which is a very important mid-thirtheenthcentury
written monument of the Serbian redaction. The Four Gospel
Book of Mokro Polje is a representative of the New Liturgical
Tetraevangelion, defined in the reform of St Sava of Serbia. This
makes the fact that the book later appeared in medieval Bosnia all
the more interesting. It was in Bosnia that a missing or a severely
damaged folio was replaced with a new one during the restoration of
the book; the copied text bears the features of the «western» («Bosnian
») manuscript group. The analysis shows that the insert was
written somewhere in the territory of the ‘east Bosnian dialect’, near
the place of origin of the Gospel of Čajniče, in the late fourteenth
century.
Keywords",
publisher = "Москва : Издательство «Индрик»",
journal = "Славянский альманах 2013",
title = "Западносербский вставной лист в Мокропольском тетраевангелии, Western Serbian Insert in the Four Gospel Book of Mokro Polje",
pages = "439-453",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14480"
}
Савић, В.. (2014). Западносербский вставной лист в Мокропольском тетраевангелии. in Славянский альманах 2013
Москва : Издательство «Индрик»., 439-453.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14480
Савић В. Западносербский вставной лист в Мокропольском тетраевангелии. in Славянский альманах 2013. 2014;:439-453.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14480 .
Савић, Виктор, "Западносербский вставной лист в Мокропольском тетраевангелии" in Славянский альманах 2013 (2014):439-453,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14480 .