Петровић, Снежана

Link to this page

Authority KeyName Variants
b99a0565-a6ef-4e85-aeb0-57bd2742612d
  • Петровић, Снежана (10)
Projects

Author's Bibliography

Етимолошки речници

Петровић, Снежана

(Београд : Савез славистичких друштава Србије, 2018)

TY  - CHAP
AU  - Петровић, Снежана
PY  - 2018
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/6577
PB  - Београд : Савез славистичких друштава Србије
PB  - Београд : Српска академија наука и уметности
T2  - Српска лексикографија од Вука до данас : каталог изложбе
T1  - Етимолошки речници
T1  - Этимологические словари
SP  - 143
EP  - 151
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6577
ER  - 
@inbook{
author = "Петровић, Снежана",
year = "2018",
publisher = "Београд : Савез славистичких друштава Србије, Београд : Српска академија наука и уметности",
journal = "Српска лексикографија од Вука до данас : каталог изложбе",
booktitle = "Етимолошки речници, Этимологические словари",
pages = "143-151",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6577"
}
Петровић, С.. (2018). Етимолошки речници. in Српска лексикографија од Вука до данас : каталог изложбе
Београд : Савез славистичких друштава Србије., 143-151.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6577
Петровић С. Етимолошки речници. in Српска лексикографија од Вука до данас : каталог изложбе. 2018;:143-151.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6577 .
Петровић, Снежана, "Етимолошки речници" in Српска лексикографија од Вука до данас : каталог изложбе (2018):143-151,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6577 .

Турцизми у црногорским народним говорима (2)

Петровић, Снежана

(Нови Сад : Матица српска, 2012)

TY  - JOUR
AU  - Петровић, Снежана
PY  - 2012
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/6579
AB  - У раду
се са творбеног
и семантичког
аспекта
анализира
одређени
број глаголских
турцизама
из црногорских
дијалеката.
Одабрани
корпус
садржи
речи
који
се одликују
специфичном
формом
и/ли значењем
некарактеристичним
за глаголе
турског
порекла
у српском
језику
ван овог ареала.
Циљ рада
је да се укаже
на посебност
творбено-
семантичких
процеса
код ове врсте
речи
(префиксација,
метафоризација,
народна
етимологија,
аналогија
са несродним,
фонетски
блиским
лексемама)
како
би се и изоловани
глаголи
из других
пунктова
са сличним
особинама
могли
уклопити
у уочене
моделе.
AB  - This paper
offers
an analysis of Turkish
verbal
loanwords
recorded
in Montenegrin
dialects
from the semantic
and word formation
aspects. The selected
corpus
comprises
words
with specific
forms and/or meanings
uncharacteristic
of verbs of Turkish
origin
in Serbian
outside
of this area. The aim of this paper
is to highlight
some
specific
verbal
word formation
and semantic
processes
of this word class (prefixation,
metaphorization,
folk etymology,
analogy
with unrelated,
phonetically
close
lexemes)
in order
to identify
certain
patterns
to which other
isolated
verbs of the same,
Turkish
origin,
recorded
in different
locations,
could
be related.
PB  - Нови Сад : Матица српска
T2  - Зборник Матице српске за филологију и лингвистику
T1  - Турцизми у црногорским народним говорима (2)
T1  - Turkish Loanwords in the Dialects of Montenegro (2)
SP  - 183
EP  - 192
VL  - 55
IS  - 2
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6579
ER  - 
@article{
author = "Петровић, Снежана",
year = "2012",
abstract = "У раду
се са творбеног
и семантичког
аспекта
анализира
одређени
број глаголских
турцизама
из црногорских
дијалеката.
Одабрани
корпус
садржи
речи
који
се одликују
специфичном
формом
и/ли значењем
некарактеристичним
за глаголе
турског
порекла
у српском
језику
ван овог ареала.
Циљ рада
је да се укаже
на посебност
творбено-
семантичких
процеса
код ове врсте
речи
(префиксација,
метафоризација,
народна
етимологија,
аналогија
са несродним,
фонетски
блиским
лексемама)
како
би се и изоловани
глаголи
из других
пунктова
са сличним
особинама
могли
уклопити
у уочене
моделе., This paper
offers
an analysis of Turkish
verbal
loanwords
recorded
in Montenegrin
dialects
from the semantic
and word formation
aspects. The selected
corpus
comprises
words
with specific
forms and/or meanings
uncharacteristic
of verbs of Turkish
origin
in Serbian
outside
of this area. The aim of this paper
is to highlight
some
specific
verbal
word formation
and semantic
processes
of this word class (prefixation,
metaphorization,
folk etymology,
analogy
with unrelated,
phonetically
close
lexemes)
in order
to identify
certain
patterns
to which other
isolated
verbs of the same,
Turkish
origin,
recorded
in different
locations,
could
be related.",
publisher = "Нови Сад : Матица српска",
journal = "Зборник Матице српске за филологију и лингвистику",
title = "Турцизми у црногорским народним говорима (2), Turkish Loanwords in the Dialects of Montenegro (2)",
pages = "183-192",
volume = "55",
number = "2",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6579"
}
Петровић, С.. (2012). Турцизми у црногорским народним говорима (2). in Зборник Матице српске за филологију и лингвистику
Нови Сад : Матица српска., 55(2), 183-192.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6579
Петровић С. Турцизми у црногорским народним говорима (2). in Зборник Матице српске за филологију и лингвистику. 2012;55(2):183-192.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6579 .
Петровић, Снежана, "Турцизми у црногорским народним говорима (2)" in Зборник Матице српске за филологију и лингвистику, 55, no. 2 (2012):183-192,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6579 .

Проучавање турцизама у јужнословенским језицима – 25 година после Бернштејна

Петровић, Снежана

(Москва : Институт славяноведения РАН, 2011)

TY  - CONF
AU  - Петровић, Снежана
PY  - 2011
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/6798
PB  - Москва : Институт славяноведения РАН
PB  - Москва : Филологический факультет МГУ
C3  - Современная славистика и научное наследие С.Б. Бернштейна
T1  - Проучавање турцизама у јужнословенским језицима – 25 година после Бернштејна
SP  - 341
EP  - 342
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6798
ER  - 
@conference{
author = "Петровић, Снежана",
year = "2011",
publisher = "Москва : Институт славяноведения РАН, Москва : Филологический факультет МГУ",
journal = "Современная славистика и научное наследие С.Б. Бернштейна",
title = "Проучавање турцизама у јужнословенским језицима – 25 година после Бернштејна",
pages = "341-342",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6798"
}
Петровић, С.. (2011). Проучавање турцизама у јужнословенским језицима – 25 година после Бернштејна. in Современная славистика и научное наследие С.Б. Бернштейна
Москва : Институт славяноведения РАН., 341-342.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6798
Петровић С. Проучавање турцизама у јужнословенским језицима – 25 година после Бернштејна. in Современная славистика и научное наследие С.Б. Бернштейна. 2011;:341-342.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6798 .
Петровић, Снежана, "Проучавање турцизама у јужнословенским језицима – 25 година после Бернштејна" in Современная славистика и научное наследие С.Б. Бернштейна (2011):341-342,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6798 .

Дахија и даија — „насилник“ и „јунак“

Петровић, Снежана

(Београд : Институт за српски језик САНУ, 2010)

TY  - JOUR
AU  - Петровић, Снежана
PY  - 2010
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/6218
AB  - У раду се анализирају облици, значења и порекло речи дахија
„јањичарски старешина, насилник“ и даија „јунак“. Осветљавају се
културно-историјске и лингвистичке околности које су условиле да се
ова турска реч у различитим значењима позајми у српски језик, као и
разлози за појаву неетимолошког х у лексикографским изворима.
AB  - The noun dahija „head of the janissary; tyrant“ is present in Serbian
primarily as a title of the characters from the popular epic poetry and literature from the 19" century, although it is not frequently used in the standard
language any more. A form daija „hero, knight“, on the other hand, is attested
only in two Serbian dialectal dictionaries from the region of Kosovo and Metohija. The paper analyzes forms, meanings and the etymology of those two
words. Discussed are the reasons for the appearance of the non-etymological h
in the widespread form dahija. Enlightened are historical, cultural and linguistic circumstances that lead to the borrowing of these two words in different,
even opposite, meanings.
PB  - Београд : Институт за српски језик САНУ
PB  - Београд : Српска академија наука и уметности
T2  - Јужнословенски филолог
T1  - Дахија и даија — „насилник“ и „јунак“
T1  - Dahija and daija — „a tyrant“ and „a hero“
SP  - 373
EP  - 386
VL  - 66
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6218
ER  - 
@article{
author = "Петровић, Снежана",
year = "2010",
abstract = "У раду се анализирају облици, значења и порекло речи дахија
„јањичарски старешина, насилник“ и даија „јунак“. Осветљавају се
културно-историјске и лингвистичке околности које су условиле да се
ова турска реч у различитим значењима позајми у српски језик, као и
разлози за појаву неетимолошког х у лексикографским изворима., The noun dahija „head of the janissary; tyrant“ is present in Serbian
primarily as a title of the characters from the popular epic poetry and literature from the 19" century, although it is not frequently used in the standard
language any more. A form daija „hero, knight“, on the other hand, is attested
only in two Serbian dialectal dictionaries from the region of Kosovo and Metohija. The paper analyzes forms, meanings and the etymology of those two
words. Discussed are the reasons for the appearance of the non-etymological h
in the widespread form dahija. Enlightened are historical, cultural and linguistic circumstances that lead to the borrowing of these two words in different,
even opposite, meanings.",
publisher = "Београд : Институт за српски језик САНУ, Београд : Српска академија наука и уметности",
journal = "Јужнословенски филолог",
title = "Дахија и даија — „насилник“ и „јунак“, Dahija and daija — „a tyrant“ and „a hero“",
pages = "373-386",
volume = "66",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6218"
}
Петровић, С.. (2010). Дахија и даија — „насилник“ и „јунак“. in Јужнословенски филолог
Београд : Институт за српски језик САНУ., 66, 373-386.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6218
Петровић С. Дахија и даија — „насилник“ и „јунак“. in Јужнословенски филолог. 2010;66:373-386.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6218 .
Петровић, Снежана, "Дахија и даија — „насилник“ и „јунак“" in Јужнословенски филолог, 66 (2010):373-386,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6218 .

За произхода на два турцизма: сръб. бенг „бенка“, болме „тънка стена, преграда“ и техните паралели в балканските езици

Петровић, Снежана

(София : Институт за български език при БАН, 2004)

TY  - JOUR
AU  - Петровић, Снежана
PY  - 2004
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/6898
PB  - София : Институт за български език при БАН
T2  - Български език
T1  - За произхода на два турцизма: сръб. бенг „бенка“, болме „тънка стена, преграда“ и техните паралели в балканските езици
SP  - 89
EP  - 94
VL  - 51
IS  - 4
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6898
ER  - 
@article{
author = "Петровић, Снежана",
year = "2004",
publisher = "София : Институт за български език при БАН",
journal = "Български език",
title = "За произхода на два турцизма: сръб. бенг „бенка“, болме „тънка стена, преграда“ и техните паралели в балканските езици",
pages = "89-94",
volume = "51",
number = "4",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6898"
}
Петровић, С.. (2004). За произхода на два турцизма: сръб. бенг „бенка“, болме „тънка стена, преграда“ и техните паралели в балканските езици. in Български език
София : Институт за български език при БАН., 51(4), 89-94.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6898
Петровић С. За произхода на два турцизма: сръб. бенг „бенка“, болме „тънка стена, преграда“ и техните паралели в балканските езици. in Български език. 2004;51(4):89-94.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6898 .
Петровић, Снежана, "За произхода на два турцизма: сръб. бенг „бенка“, болме „тънка стена, преграда“ и техните паралели в балканските езици" in Български език, 51, no. 4 (2004):89-94,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6898 .

Првослав Радић - Турски суфикси у српском језику - са освртом на стање у македонском и бугарском

Петровић, Снежана

(Београд : Институт за српски језик САНУ, 2002)

TY  - JOUR
AU  - Петровић, Снежана
PY  - 2002
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/970
PB  - Београд : Институт за српски језик САНУ
T2  - Јужнословенски филолог
T1  - Првослав Радић - Турски суфикси у српском језику - са освртом на стање у македонском и бугарском
SP  - 132
EP  - 136
VL  - 58
DO  - 10.2298/JFI0258132P
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_970
ER  - 
@article{
author = "Петровић, Снежана",
year = "2002",
publisher = "Београд : Институт за српски језик САНУ",
journal = "Јужнословенски филолог",
title = "Првослав Радић - Турски суфикси у српском језику - са освртом на стање у македонском и бугарском",
pages = "132-136",
volume = "58",
doi = "10.2298/JFI0258132P",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_970"
}
Петровић, С.. (2002). Првослав Радић - Турски суфикси у српском језику - са освртом на стање у македонском и бугарском. in Јужнословенски филолог
Београд : Институт за српски језик САНУ., 58, 132-136.
https://doi.org/10.2298/JFI0258132P
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_970
Петровић С. Првослав Радић - Турски суфикси у српском језику - са освртом на стање у македонском и бугарском. in Јужнословенски филолог. 2002;58:132-136.
doi:10.2298/JFI0258132P
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_970 .
Петровић, Снежана, "Првослав Радић - Турски суфикси у српском језику - са освртом на стање у македонском и бугарском" in Јужнословенски филолог, 58 (2002):132-136,
https://doi.org/10.2298/JFI0258132P .,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_970 .

Етимолошке белешке (cx. бага, баглама, баге, багља)

Петровић, Снежана

(Београд : Институт за српски језик САНУ, 1996)

TY  - JOUR
AU  - Петровић, Снежана
PY  - 1996
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/6705
AB  - У раду се тумачи порекло речи бага f., баглама f, „горњи део весла“ и
баге рl. „део на чуну, оплетен од рибарских једека, где се учврсти чунарско
весло“ и допуњава се етимолошко објашњење речи багља f. „навиљак, свежањ,
мали пласт, китица, чуперак“.
AB  - The author in this paper gives the etymology of the following fishing terms:
baga nf, baglama “the upper part of the oar, bage nрl. “a part on a dinghy,
knitted around with the cordage, where the dinghy oar is fasten", from the Turkish
root bag- “to rope, to join'. A more detailed explanation is given for the Turkish
origin of the word bagija nf, “pitchforkful, bundle, wisp, actually a loanword
from the Hungarian language.
PB  - Београд : Институт за српски језик САНУ
T2  - Наш језик
T1  - Етимолошке белешке (cx. бага, баглама, баге, багља)
T1  - Еtymological Notes (Baga, Baglama, Bage, Baglја)
SP  - 137
EP  - 140
VL  - 31
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6705
ER  - 
@article{
author = "Петровић, Снежана",
year = "1996",
abstract = "У раду се тумачи порекло речи бага f., баглама f, „горњи део весла“ и
баге рl. „део на чуну, оплетен од рибарских једека, где се учврсти чунарско
весло“ и допуњава се етимолошко објашњење речи багља f. „навиљак, свежањ,
мали пласт, китица, чуперак“., The author in this paper gives the etymology of the following fishing terms:
baga nf, baglama “the upper part of the oar, bage nрl. “a part on a dinghy,
knitted around with the cordage, where the dinghy oar is fasten", from the Turkish
root bag- “to rope, to join'. A more detailed explanation is given for the Turkish
origin of the word bagija nf, “pitchforkful, bundle, wisp, actually a loanword
from the Hungarian language.",
publisher = "Београд : Институт за српски језик САНУ",
journal = "Наш језик",
title = "Етимолошке белешке (cx. бага, баглама, баге, багља), Еtymological Notes (Baga, Baglama, Bage, Baglја)",
pages = "137-140",
volume = "31",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6705"
}
Петровић, С.. (1996). Етимолошке белешке (cx. бага, баглама, баге, багља). in Наш језик
Београд : Институт за српски језик САНУ., 31, 137-140.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6705
Петровић С. Етимолошке белешке (cx. бага, баглама, баге, багља). in Наш језик. 1996;31:137-140.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6705 .
Петровић, Снежана, "Етимолошке белешке (cx. бага, баглама, баге, багља)" in Наш језик, 31 (1996):137-140,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6705 .

Неки турцизми у српскохрватској кулинарској терминологији

Петровић, Снежана

(Београд : Институт за српски језик САНУ, 1995)

TY  - JOUR
AU  - Петровић, Снежана
PY  - 1995
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/5942
AB  - У раду је дата систематизација и анализа семантичких проширења код српско
хрватских турцизама из области кулинарске терминологије. Материјал је сакупљен из
дијалекатских речника и збирки речи превасходно из јужне и југоисточне Србије.
AB  - This work aims at presenting a systematization of semantic changes of
Turkish cooking terminology loanwords in Serbo-Croatian. It focuses on se
mantic shifts that belong to secondary semantic adaptation, in other words, on
those Turkish loans that have, along with the regular ones, also developed new
meanings unknown to the Turkish language.
In order to get a better perspective of noticed semantic changes we have
grouped them in the following manner:
І. The new meaning remains within the realm of cooking terminology;
II. Тhe new mcaning does not belong to cooking terminology, so it can
be characterized either as:
1. general, or
2. it becomes a term for an other specific realia designating:
а) fruits and vegetables,
b) embroidery patterns,
с) vessels and cooking appliances,
d) the person who likes or prepares a dish,
е) plants and animals.
PB  - Београд : Институт за српски језик САНУ
T2  - Јужнословенски филолог
T1  - Неки турцизми у српскохрватској кулинарској терминологији
T1  - Some Turkish Loans in Serbo-Croatian Cooking Terminology
SP  - 223
EP  - 231
VL  - 51
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_5942
ER  - 
@article{
author = "Петровић, Снежана",
year = "1995",
abstract = "У раду је дата систематизација и анализа семантичких проширења код српско
хрватских турцизама из области кулинарске терминологије. Материјал је сакупљен из
дијалекатских речника и збирки речи превасходно из јужне и југоисточне Србије., This work aims at presenting a systematization of semantic changes of
Turkish cooking terminology loanwords in Serbo-Croatian. It focuses on se
mantic shifts that belong to secondary semantic adaptation, in other words, on
those Turkish loans that have, along with the regular ones, also developed new
meanings unknown to the Turkish language.
In order to get a better perspective of noticed semantic changes we have
grouped them in the following manner:
І. The new meaning remains within the realm of cooking terminology;
II. Тhe new mcaning does not belong to cooking terminology, so it can
be characterized either as:
1. general, or
2. it becomes a term for an other specific realia designating:
а) fruits and vegetables,
b) embroidery patterns,
с) vessels and cooking appliances,
d) the person who likes or prepares a dish,
е) plants and animals.",
publisher = "Београд : Институт за српски језик САНУ",
journal = "Јужнословенски филолог",
title = "Неки турцизми у српскохрватској кулинарској терминологији, Some Turkish Loans in Serbo-Croatian Cooking Terminology",
pages = "223-231",
volume = "51",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_5942"
}
Петровић, С.. (1995). Неки турцизми у српскохрватској кулинарској терминологији. in Јужнословенски филолог
Београд : Институт за српски језик САНУ., 51, 223-231.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_5942
Петровић С. Неки турцизми у српскохрватској кулинарској терминологији. in Јужнословенски филолог. 1995;51:223-231.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_5942 .
Петровић, Снежана, "Неки турцизми у српскохрватској кулинарској терминологији" in Јужнословенски филолог, 51 (1995):223-231,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_5942 .

Парне речи у лексичко-семантичком систему српског језика

Петровић, Снежана

(Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету, 1994)

TY  - JOUR
AU  - Петровић, Снежана
PY  - 1994
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/6711
AB  - The intention of this paper is to emphasize the synchronie and iliachronie diferenliation model of
pair words concerning separating the model from the onomatopoeic pair words and specifically Balkan
models.
According to the usage, it has been concluded that their division falls into the folklore pair words
(originally predominantly autochthonic) and the collocquial pair words (under the influence of foreign
languages). which must be born in mind during their semantic, origin and place research in the Serbian
lexical system.
AB  - У овом раду ћe бити речи о врсти парних речи која се у литератури
најчешће назива понављањем стога што други њен део није самостална
реч, већ представља врсту „римованог одјека" или „речи еха". Понављања најопштије узев, можемо поделити на потпуна и понављања са модификацнјом, које се огледа у виду вокалских или консонантских промена
PB  - Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету
T2  - Научни састанак слависта у Вукове дане
T1  - Парне речи у лексичко-семантичком систему српског језика
T1  - Pair Words in Serbian Lexical-Semantic System
SP  - 113
EP  - 118
VL  - 22
IS  - 2
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6711
ER  - 
@article{
author = "Петровић, Снежана",
year = "1994",
abstract = "The intention of this paper is to emphasize the synchronie and iliachronie diferenliation model of
pair words concerning separating the model from the onomatopoeic pair words and specifically Balkan
models.
According to the usage, it has been concluded that their division falls into the folklore pair words
(originally predominantly autochthonic) and the collocquial pair words (under the influence of foreign
languages). which must be born in mind during their semantic, origin and place research in the Serbian
lexical system., У овом раду ћe бити речи о врсти парних речи која се у литератури
најчешће назива понављањем стога што други њен део није самостална
реч, већ представља врсту „римованог одјека" или „речи еха". Понављања најопштије узев, можемо поделити на потпуна и понављања са модификацнјом, које се огледа у виду вокалских или консонантских промена",
publisher = "Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету",
journal = "Научни састанак слависта у Вукове дане",
title = "Парне речи у лексичко-семантичком систему српског језика, Pair Words in Serbian Lexical-Semantic System",
pages = "113-118",
volume = "22",
number = "2",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6711"
}
Петровић, С.. (1994). Парне речи у лексичко-семантичком систему српског језика. in Научни састанак слависта у Вукове дане
Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету., 22(2), 113-118.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6711
Петровић С. Парне речи у лексичко-семантичком систему српског језика. in Научни састанак слависта у Вукове дане. 1994;22(2):113-118.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6711 .
Петровић, Снежана, "Парне речи у лексичко-семантичком систему српског језика" in Научни састанак слависта у Вукове дане, 22, no. 2 (1994):113-118,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6711 .

Значај дијалекатског материјала за проучавање турцизама у српском језику

Петровић, Снежана

(Ниш : Филозофски факултет, 1993)

TY  - JOUR
AU  - Петровић, Снежана
PY  - 1993
UR  - http://dais.sanu.ac.rs/123456789/6697
AB  - Исходя из того, что диалектный материал из южной и юговосточной Сербии имеет большое значение лля полного исследования
этимологии и особенностей турцизмов в сербском языке, нашим
опытным корпусом являются Турцизмы на к, находящиеся в "Словаре
косовско-метохийского диалекта’ Глиши Элезовича. Эти турцизмы мы
сравнили с соответствующим корпусом в РСАНУ, ЕРХСJ, а также и с 
Турцизмами в словаре Пкалича. Оказалось, что материал Элезовича
полностью не перенесен ни в ЕРХСЛ ни в РСАНУ. Что касается
Шкалича, ОН ЭТОТ материал вообще не учитываег.
PB  - Ниш : Филозофски факултет
T2  - Говори призренско-тимочке области и суседних дијалеката
T1  - Значај дијалекатског материјала за проучавање турцизама у српском језику
T1  - Значение диалектного материала для изучения турцизмов в сербьском языке
SP  - 427
EP  - 432
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6697
ER  - 
@article{
author = "Петровић, Снежана",
year = "1993",
abstract = "Исходя из того, что диалектный материал из южной и юговосточной Сербии имеет большое значение лля полного исследования
этимологии и особенностей турцизмов в сербском языке, нашим
опытным корпусом являются Турцизмы на к, находящиеся в "Словаре
косовско-метохийского диалекта’ Глиши Элезовича. Эти турцизмы мы
сравнили с соответствующим корпусом в РСАНУ, ЕРХСJ, а также и с 
Турцизмами в словаре Пкалича. Оказалось, что материал Элезовича
полностью не перенесен ни в ЕРХСЛ ни в РСАНУ. Что касается
Шкалича, ОН ЭТОТ материал вообще не учитываег.",
publisher = "Ниш : Филозофски факултет",
journal = "Говори призренско-тимочке области и суседних дијалеката",
title = "Значај дијалекатског материјала за проучавање турцизама у српском језику, Значение диалектного материала для изучения турцизмов в сербьском языке",
pages = "427-432",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6697"
}
Петровић, С.. (1993). Значај дијалекатског материјала за проучавање турцизама у српском језику. in Говори призренско-тимочке области и суседних дијалеката
Ниш : Филозофски факултет., 427-432.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6697
Петровић С. Значај дијалекатског материјала за проучавање турцизама у српском језику. in Говори призренско-тимочке области и суседних дијалеката. 1993;:427-432.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6697 .
Петровић, Снежана, "Значај дијалекатског материјала за проучавање турцизама у српском језику" in Говори призренско-тимочке области и суседних дијалеката (1993):427-432,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6697 .