Kalezić, Maja

Link to this page

Authority KeyName Variants
orcid::0000-0002-6121-8236
  • Kalezić, Maja (3)
  • Đokić, Maja R. (1)
  • Kalezić, Maja R. (1)
  • Ђокић, Маја (1)
  • Ђокић, Маја Р. (1)
Projects

Author's Bibliography

On Serbian nalep/nalijen ‘Aconitum napellus’

Kalezić, Maja

(Москва : МАКС Пресс, 2022)

TY  - CHAP
AU  - Kalezić, Maja
PY  - 2022
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/12960
AB  - The paper presents an ethnological-phytonomastical essay on re-telling
of the Low of Similia in regard to the nature’s poisons and venoms phenomenon
in oral folklore of the Balkan Slavs.
PB  - Москва : МАКС Пресс
T2  - Славянский мир в настоящем и прошлом : сборник статей
T1  - On Serbian nalep/nalijen ‘Aconitum napellus’
SP  - 66
EP  - 75
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_12960
ER  - 
@inbook{
author = "Kalezić, Maja",
year = "2022",
abstract = "The paper presents an ethnological-phytonomastical essay on re-telling
of the Low of Similia in regard to the nature’s poisons and venoms phenomenon
in oral folklore of the Balkan Slavs.",
publisher = "Москва : МАКС Пресс",
journal = "Славянский мир в настоящем и прошлом : сборник статей",
booktitle = "On Serbian nalep/nalijen ‘Aconitum napellus’",
pages = "66-75",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_12960"
}
Kalezić, M.. (2022). On Serbian nalep/nalijen ‘Aconitum napellus’. in Славянский мир в настоящем и прошлом : сборник статей
Москва : МАКС Пресс., 66-75.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_12960
Kalezić M. On Serbian nalep/nalijen ‘Aconitum napellus’. in Славянский мир в настоящем и прошлом : сборник статей. 2022;:66-75.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_12960 .
Kalezić, Maja, "On Serbian nalep/nalijen ‘Aconitum napellus’" in Славянский мир в настоящем и прошлом : сборник статей (2022):66-75,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_12960 .

Text and Transmission: The role of intertextual intervention of copied texts in etymological research

Kalezić, Maja

(Thessaloniki : Aristotle University of Thessaloniki, 2016)

TY  - CONF
AU  - Kalezić, Maja
PY  - 2016
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/14240
AB  - The name haima Hêrakleous is cited in the Byzantine version of Dioscoridesʼ famous herbal known as Constantinopolitan or Viennese (dated 512) as synonymous to krokos (together with castor and kunomorphos being lined one after another). The synonym lists with their alternative nomenclature in other languages found in Dioscoridesʼ books 1-4 are not by Dioscorides himself. Although these are by later lexicographers such as Pamphilus, they are of interest for the reception of the work, and Wellmann had placed them between the text and the apparatus criticus with the designation RV (from the Viennese recension). The name haima Hêrakleous has never been fully explained and convincingly argued in previous phytonomastical research and its iconymic structure is still considered to be obscure. The method of comparative-etymological analysis applied to the naming units with the same denotative function (castor and kunomorphos) enabled us to mark out the specific concept used in the word-coining process referred to the phytonym haima Hêrakleous: a narrative that emerged from two different traditions regarding the story of castoreum - of which one concerns the early transmission and reception of the ancient medical texts and the other one is in relate with the early transmission and reception of the famous collection of zoological fables and religious moralizations called Physiologus. The aim of this study is to give the exact reconstructs of the referred onomasiological procedures (of the name-giver).
PB  - Thessaloniki : Aristotle University of Thessaloniki
C3  - 37th Annual Meeting, Department   of Linguistics, Aristotle University of Thessaloniki 12 – 14 May 2016
T1  - Text and Transmission: The role of intertextual intervention of copied texts in etymological research
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14240
ER  - 
@conference{
author = "Kalezić, Maja",
year = "2016",
abstract = "The name haima Hêrakleous is cited in the Byzantine version of Dioscoridesʼ famous herbal known as Constantinopolitan or Viennese (dated 512) as synonymous to krokos (together with castor and kunomorphos being lined one after another). The synonym lists with their alternative nomenclature in other languages found in Dioscoridesʼ books 1-4 are not by Dioscorides himself. Although these are by later lexicographers such as Pamphilus, they are of interest for the reception of the work, and Wellmann had placed them between the text and the apparatus criticus with the designation RV (from the Viennese recension). The name haima Hêrakleous has never been fully explained and convincingly argued in previous phytonomastical research and its iconymic structure is still considered to be obscure. The method of comparative-etymological analysis applied to the naming units with the same denotative function (castor and kunomorphos) enabled us to mark out the specific concept used in the word-coining process referred to the phytonym haima Hêrakleous: a narrative that emerged from two different traditions regarding the story of castoreum - of which one concerns the early transmission and reception of the ancient medical texts and the other one is in relate with the early transmission and reception of the famous collection of zoological fables and religious moralizations called Physiologus. The aim of this study is to give the exact reconstructs of the referred onomasiological procedures (of the name-giver).",
publisher = "Thessaloniki : Aristotle University of Thessaloniki",
journal = "37th Annual Meeting, Department   of Linguistics, Aristotle University of Thessaloniki 12 – 14 May 2016",
title = "Text and Transmission: The role of intertextual intervention of copied texts in etymological research",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14240"
}
Kalezić, M.. (2016). Text and Transmission: The role of intertextual intervention of copied texts in etymological research. in 37th Annual Meeting, Department   of Linguistics, Aristotle University of Thessaloniki 12 – 14 May 2016
Thessaloniki : Aristotle University of Thessaloniki..
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14240
Kalezić M. Text and Transmission: The role of intertextual intervention of copied texts in etymological research. in 37th Annual Meeting, Department   of Linguistics, Aristotle University of Thessaloniki 12 – 14 May 2016. 2016;.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14240 .
Kalezić, Maja, "Text and Transmission: The role of intertextual intervention of copied texts in etymological research" in 37th Annual Meeting, Department   of Linguistics, Aristotle University of Thessaloniki 12 – 14 May 2016 (2016),
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_14240 .

The status of the Serbian terminology defined by the Serbian language policy throughout its contemporary and future plans: an outline of one terminological algorithm

Kalezić, Maja R.

(Београд : Институт за српски језик САНУ, 2016)

TY  - JOUR
AU  - Kalezić, Maja R.
PY  - 2016
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/1713
AB  - The paper aims to point out the necessity of creating a digital terminology database of the Serbian professional terminology which would provide systematically collecting, inventory making, precise identifying, defining, linguistic analyzing and interpreting terminologies of different professions for making a stable ground for the codification and standardization of professional terminology of the Serbian language. It also implicitly points to a need to organize terminology workshops through which the experts that “build” vocabularies of their profession would become familiar with the basic principles of creating or designing terminology expressed in the work with the database via the network interface and thus become more abler to work on different professional terminologies. In addition, the paper points out the most common mistakes in contemporary terminographic work as a result of lack of understanding of the meaning of inter- and multi-disciplinary approach to the study of terminology as a special branch of linguistic research.
AB  - ‘Izgrađena’ na rezultatima savremenih naučnih studija na polju digitalnih pristupa lingvističkim istraživanjima i odatle na pojedinačnim postulatima moderne specijalizovane digitalne leksikografi je ova studija donosi predlog nacrta za elektronsko dizajniranje tzv. portreta odnosno svojevrsnih ‘biografi ja’ termina – ne samo onih koji pripadaju jezicima struka nego i onih iz okvira tzv. specijalističke narodne leksike – kroz novi terminološki algoritam, putem kojeg bi se u aplikacijama digitalnih nacionalnih terminoloških relacionih baza podataka u velikoj meri izbegle predvidive ali i one, u dosadašnjoj referentnoj literature, još uvek neprepoznate jezičke ‘zamke’, koje često stoje na putu savremenim terminolozima i terminografima, u procesu adaptacije nacionalnog sa internacionalnim digitalnim terminografskim opisom poštujući preporučeni ISO standard (/TK 37).
PB  - Београд : Институт за српски језик САНУ
T2  - Лексикологија и лексикографија у светлу савремених приступа
T1  - The status of the Serbian terminology defined by the Serbian language policy throughout its contemporary and future plans: an outline of one terminological algorithm
SP  - 237
EP  - 248
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_1713
ER  - 
@article{
author = "Kalezić, Maja R.",
year = "2016",
abstract = "The paper aims to point out the necessity of creating a digital terminology database of the Serbian professional terminology which would provide systematically collecting, inventory making, precise identifying, defining, linguistic analyzing and interpreting terminologies of different professions for making a stable ground for the codification and standardization of professional terminology of the Serbian language. It also implicitly points to a need to organize terminology workshops through which the experts that “build” vocabularies of their profession would become familiar with the basic principles of creating or designing terminology expressed in the work with the database via the network interface and thus become more abler to work on different professional terminologies. In addition, the paper points out the most common mistakes in contemporary terminographic work as a result of lack of understanding of the meaning of inter- and multi-disciplinary approach to the study of terminology as a special branch of linguistic research., ‘Izgrađena’ na rezultatima savremenih naučnih studija na polju digitalnih pristupa lingvističkim istraživanjima i odatle na pojedinačnim postulatima moderne specijalizovane digitalne leksikografi je ova studija donosi predlog nacrta za elektronsko dizajniranje tzv. portreta odnosno svojevrsnih ‘biografi ja’ termina – ne samo onih koji pripadaju jezicima struka nego i onih iz okvira tzv. specijalističke narodne leksike – kroz novi terminološki algoritam, putem kojeg bi se u aplikacijama digitalnih nacionalnih terminoloških relacionih baza podataka u velikoj meri izbegle predvidive ali i one, u dosadašnjoj referentnoj literature, još uvek neprepoznate jezičke ‘zamke’, koje često stoje na putu savremenim terminolozima i terminografima, u procesu adaptacije nacionalnog sa internacionalnim digitalnim terminografskim opisom poštujući preporučeni ISO standard (/TK 37).",
publisher = "Београд : Институт за српски језик САНУ",
journal = "Лексикологија и лексикографија у светлу савремених приступа",
title = "The status of the Serbian terminology defined by the Serbian language policy throughout its contemporary and future plans: an outline of one terminological algorithm",
pages = "237-248",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_1713"
}
Kalezić, M. R.. (2016). The status of the Serbian terminology defined by the Serbian language policy throughout its contemporary and future plans: an outline of one terminological algorithm. in Лексикологија и лексикографија у светлу савремених приступа
Београд : Институт за српски језик САНУ., 237-248.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_1713
Kalezić MR. The status of the Serbian terminology defined by the Serbian language policy throughout its contemporary and future plans: an outline of one terminological algorithm. in Лексикологија и лексикографија у светлу савремених приступа. 2016;:237-248.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_1713 .
Kalezić, Maja R., "The status of the Serbian terminology defined by the Serbian language policy throughout its contemporary and future plans: an outline of one terminological algorithm" in Лексикологија и лексикографија у светлу савремених приступа (2016):237-248,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_1713 .

S.-cr. odoljen ‘valeriana celtica’ (an Etymological Note)

Kalezić, Maja

(Praha : Nakladatelství Lidové noviny, 2012)

TY  - CHAP
AU  - Kalezić, Maja
PY  - 2012
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/6593
AB  - The paper deals with the S.-Cr. phytonym odoljen being one of numerous botanical
names that belong to the pre-Slavic phytonymic corpus, still without final etymological
solution. The main research goals of this study are: a. “stocktaking” and identifi cation of the
plants named odoljen, b. analyzing the phytonym odoljen (by which we mean the morphonological
analysis and the analysis of semantic features of the name including also its morphonological
and semantic variants), c. identifying its cognates in other Slavic languages,
d. reconstructing the onomasiological procedure of the name-giver, i.e. a denominative motive
which the name was constructed out of, and, fi nally, e. establishing principles and ways
of nominations within previously determined group of realia by comparison the structures
of their names with those of equivalent designators we meet in other languages, primarily
in Greek and Latin. Such directed phytonomastical research implies an interdisciplinary
approach to the defi ned goals (the knowledge about botanical taxonomy, history of medicine,
herbal tradition, etc.).
AB  - S.-h. fi tonim odoljen pripada opšteslovenskom
fondu fi tonima i praslovenske je starine. Uopšteno je mišljenje da je ovo ime
izvedeno od glagola odoleti bilo da se radi o kalku sa lat. valere koje je u lat. Valeriana ili je u
pitanju nezavisno slovensko obrazovanje. Međutim, ikonimska struktura lat. ekvivalenta
saliunca – ukoliko odbacimo nedovoljno potvrđenu Andreovu hipotezu o „travi Numinih
igrača“ i pođemo od pretpostavke da se radi o složenici u čijem se prvom delu nalazi najverovatnije
apelativ salum n. „široko, debelo more; morska pučina; more uopšte“ (up. lat.
Salipotens), a u drugom reč koja ide u red zajedno sa lat. uncus m./adj., ungula „nokat; pandža;
kopito“ i gr. ὄγκος „pregibak; kuka; parožak“, upućuje na mogućnost da se i u s.-h. odoljen
može kriti ista ili slična konceptualizacija i organizacija sadržaja, naročito ako se imaju na
umu ruska potvrda ovog imena sa inicijalnim v- сухой водолень Asarum europaeum, (pra)
slovenski sinonimi izvedeni od osnove kozьl- (> *kozьlikъ ), te stvnem. nazivi hirsezgewege ,
hertes svrich „saliunca“. Razmišljanje u ovom pravcu opravdava i činjenica da se brojne slovenske
ne samo morfonološke varijante ovog fi tonima nego i njihove semantičke realizacije
ne mogu svesti na jednostavno izvođenje od glagola odoleti. Ovo kao i moguća druga tumačenja
postanka srpsko-hrvatskog i latinskog fi tonima, tj. pokušaj detaljne rekonstrukcije
nominacijskog procesa koji je doveo do formiranja s.-h. imena odoljen kao i lat. imena saliunca
glavna je tema ovog rada.
PB  - Praha : Nakladatelství Lidové noviny
T2  - Theory and Empiricism in Slavonic Diachronic Linguistics
T1  - S.-cr. odoljen ‘valeriana celtica’ (an Etymological Note)
T1  - S.-h. odoljen Valeriana celtica (etimološka beleška)
SP  - 127
EP  - 141
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6593
ER  - 
@inbook{
author = "Kalezić, Maja",
year = "2012",
abstract = "The paper deals with the S.-Cr. phytonym odoljen being one of numerous botanical
names that belong to the pre-Slavic phytonymic corpus, still without final etymological
solution. The main research goals of this study are: a. “stocktaking” and identifi cation of the
plants named odoljen, b. analyzing the phytonym odoljen (by which we mean the morphonological
analysis and the analysis of semantic features of the name including also its morphonological
and semantic variants), c. identifying its cognates in other Slavic languages,
d. reconstructing the onomasiological procedure of the name-giver, i.e. a denominative motive
which the name was constructed out of, and, fi nally, e. establishing principles and ways
of nominations within previously determined group of realia by comparison the structures
of their names with those of equivalent designators we meet in other languages, primarily
in Greek and Latin. Such directed phytonomastical research implies an interdisciplinary
approach to the defi ned goals (the knowledge about botanical taxonomy, history of medicine,
herbal tradition, etc.)., S.-h. fi tonim odoljen pripada opšteslovenskom
fondu fi tonima i praslovenske je starine. Uopšteno je mišljenje da je ovo ime
izvedeno od glagola odoleti bilo da se radi o kalku sa lat. valere koje je u lat. Valeriana ili je u
pitanju nezavisno slovensko obrazovanje. Međutim, ikonimska struktura lat. ekvivalenta
saliunca – ukoliko odbacimo nedovoljno potvrđenu Andreovu hipotezu o „travi Numinih
igrača“ i pođemo od pretpostavke da se radi o složenici u čijem se prvom delu nalazi najverovatnije
apelativ salum n. „široko, debelo more; morska pučina; more uopšte“ (up. lat.
Salipotens), a u drugom reč koja ide u red zajedno sa lat. uncus m./adj., ungula „nokat; pandža;
kopito“ i gr. ὄγκος „pregibak; kuka; parožak“, upućuje na mogućnost da se i u s.-h. odoljen
može kriti ista ili slična konceptualizacija i organizacija sadržaja, naročito ako se imaju na
umu ruska potvrda ovog imena sa inicijalnim v- сухой водолень Asarum europaeum, (pra)
slovenski sinonimi izvedeni od osnove kozьl- (> *kozьlikъ ), te stvnem. nazivi hirsezgewege ,
hertes svrich „saliunca“. Razmišljanje u ovom pravcu opravdava i činjenica da se brojne slovenske
ne samo morfonološke varijante ovog fi tonima nego i njihove semantičke realizacije
ne mogu svesti na jednostavno izvođenje od glagola odoleti. Ovo kao i moguća druga tumačenja
postanka srpsko-hrvatskog i latinskog fi tonima, tj. pokušaj detaljne rekonstrukcije
nominacijskog procesa koji je doveo do formiranja s.-h. imena odoljen kao i lat. imena saliunca
glavna je tema ovog rada.",
publisher = "Praha : Nakladatelství Lidové noviny",
journal = "Theory and Empiricism in Slavonic Diachronic Linguistics",
booktitle = "S.-cr. odoljen ‘valeriana celtica’ (an Etymological Note), S.-h. odoljen Valeriana celtica (etimološka beleška)",
pages = "127-141",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6593"
}
Kalezić, M.. (2012). S.-cr. odoljen ‘valeriana celtica’ (an Etymological Note). in Theory and Empiricism in Slavonic Diachronic Linguistics
Praha : Nakladatelství Lidové noviny., 127-141.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6593
Kalezić M. S.-cr. odoljen ‘valeriana celtica’ (an Etymological Note). in Theory and Empiricism in Slavonic Diachronic Linguistics. 2012;:127-141.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6593 .
Kalezić, Maja, "S.-cr. odoljen ‘valeriana celtica’ (an Etymological Note)" in Theory and Empiricism in Slavonic Diachronic Linguistics (2012):127-141,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6593 .

Етимолошки речник српског језика : Свеска 2: БА-БД

Лома, Александар; Бјелетић, Марта; Влајић-Поповић, Јасна; Вучковић, Марија; Ђокић, Маја; Лома, Александар; Петровић, Снежана

(Београд: Институт за српски језик САНУ, 2006)

TY  - BOOK
AU  - Лома, Александар
AU  - Бјелетић, Марта
AU  - Влајић-Поповић, Јасна
AU  - Вучковић, Марија
AU  - Ђокић, Маја
AU  - Лома, Александар
AU  - Петровић, Снежана
PY  - 2006
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/991
PB  - Београд: Институт за српски језик САНУ
PB  - Београд : Српска академија наука и уметности
T1  - Етимолошки речник српског језика : Свеска 2: БА-БД
T1  - Dictionnaire etymologique de la langue Serbe : Fascicule 2: BA–BD
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_991
ER  - 
@book{
author = "Лома, Александар and Бјелетић, Марта and Влајић-Поповић, Јасна and Вучковић, Марија and Ђокић, Маја and Лома, Александар and Петровић, Снежана",
year = "2006",
publisher = "Београд: Институт за српски језик САНУ, Београд : Српска академија наука и уметности",
title = "Етимолошки речник српског језика : Свеска 2: БА-БД, Dictionnaire etymologique de la langue Serbe : Fascicule 2: BA–BD",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_991"
}
Лома, А., Бјелетић, М., Влајић-Поповић, Ј., Вучковић, М., Ђокић, М., Лома, А.,& Петровић, С.. (2006). Етимолошки речник српског језика : Свеска 2: БА-БД. 
Београд: Институт за српски језик САНУ..
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_991
Лома А, Бјелетић М, Влајић-Поповић Ј, Вучковић М, Ђокић М, Лома А, Петровић С. Етимолошки речник српског језика : Свеска 2: БА-БД. 2006;.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_991 .
Лома, Александар, Бјелетић, Марта, Влајић-Поповић, Јасна, Вучковић, Марија, Ђокић, Маја, Лома, Александар, Петровић, Снежана, "Етимолошки речник српског језика : Свеска 2: БА-БД" (2006),
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_991 .

Alina Kreisberg: Le storie colorate: Edizioni Tracce, Pescara, 2001

Ђокић, Маја Р.

(2002)

TY  - JOUR
AU  - Ђокић, Маја Р.
PY  - 2002
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/3055
T2  - Јужнословенски филолог
T1  - Alina Kreisberg: Le storie colorate: Edizioni Tracce, Pescara, 2001
SP  - 120
EP  - 131
IS  - 58
DO  - 10.2298/JFI0258120D
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3055
ER  - 
@article{
author = "Ђокић, Маја Р.",
year = "2002",
journal = "Јужнословенски филолог",
title = "Alina Kreisberg: Le storie colorate: Edizioni Tracce, Pescara, 2001",
pages = "120-131",
number = "58",
doi = "10.2298/JFI0258120D",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3055"
}
Ђокић, М. Р.. (2002). Alina Kreisberg: Le storie colorate: Edizioni Tracce, Pescara, 2001. in Јужнословенски филолог(58), 120-131.
https://doi.org/10.2298/JFI0258120D
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3055
Ђокић МР. Alina Kreisberg: Le storie colorate: Edizioni Tracce, Pescara, 2001. in Јужнословенски филолог. 2002;(58):120-131.
doi:10.2298/JFI0258120D
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3055 .
Ђокић, Маја Р., "Alina Kreisberg: Le storie colorate: Edizioni Tracce, Pescara, 2001" in Јужнословенски филолог, no. 58 (2002):120-131,
https://doi.org/10.2298/JFI0258120D .,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3055 .

O homonimiji u fitonimiji - stgr. Άνδράχνη i sh. Jandrašika

Đokić, Maja R.

(2000)

TY  - JOUR
AU  - Đokić, Maja R.
PY  - 2000
UR  - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/3219
T2  - Јужнословенски филолог
T1  - O homonimiji u fitonimiji - stgr. Άνδράχνη i sh. Jandrašika
SP  - 411
EP  - 420
VL  - 56
IS  - 1-2
UR  - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3219
ER  - 
@article{
author = "Đokić, Maja R.",
year = "2000",
journal = "Јужнословенски филолог",
title = "O homonimiji u fitonimiji - stgr. Άνδράχνη i sh. Jandrašika",
pages = "411-420",
volume = "56",
number = "1-2",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3219"
}
Đokić, M. R.. (2000). O homonimiji u fitonimiji - stgr. Άνδράχνη i sh. Jandrašika. in Јужнословенски филолог, 56(1-2), 411-420.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3219
Đokić MR. O homonimiji u fitonimiji - stgr. Άνδράχνη i sh. Jandrašika. in Јужнословенски филолог. 2000;56(1-2):411-420.
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3219 .
Đokić, Maja R., "O homonimiji u fitonimiji - stgr. Άνδράχνη i sh. Jandrašika" in Јужнословенски филолог, 56, no. 1-2 (2000):411-420,
https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_3219 .