@article{
author = "Суботин-Голубовић, Татјана",
year = "2020",
abstract = "MS Hilandar 307, a triodion sticherarion from the late 12th century, is one of the
oldest Slavonic manuscripts kept at Hilandar. The manuscript has not survived in
its entirety – it is missing the first part which contained stichera of the Lenten cycle;
the extant part contains the pentecostarion cycle of stichera. It was written in the
Russian recension. The manuscript has probably been kept at the monastery ever
since its establishment and could have been even procured by St. Sava at the time
of the formation of the monastery library. Its presence at the Serbian monastery
confirms that there were no linguistic or practical liturgical obstacles to its use in
religious services. Since the Serbian manuscript heritage does not include surviving
sticheraria as a type of liturgical book, its content is highly interesting. This paper
explores the interrelationship between the sticherarion and corresponding services
in the oldest Serbian triodion, copied in the first half of the 13th century and now
kept in the National Library of Russia in Saint Petersburg (F. п. I. 68). Two services
were selected as examples – the service for the Mid-Pentecost (Midfeast) and
the service to the Holy Fathers of the First Ecumenical Council. An initial careful
comparison already revealed the appearance of different translations of the texts
shared by both manuscripts. Also, it was found that only a part of stichera in the
sticherarion appear in full triodion services, in which stichera make up just one
segment of the service as a complex hymnographic ensemble., Рукопис Хиландар 307, триодни стихирар с краја XII века, један је од
најстаријих словенских рукописа који се чувају у манастиру Хиландар.
Рукопис није сачуван у целости – недостаје његов почетак у којем су се
налазиле стихире Ускршњег циклуса; у сачуваном делу, налазе се стихире
из Пентикостара. Написан је рускословенским језиком. Рукопис припада
најстаријем фонду манастирских рукописа, а ту је вероватно доспео још
у почетној фази формирања библиотеке. Његово присуство у српском
манастиру потврђује да није било језичких или практичних литургијских
препрека за његову употребу у оквиру богослужења. Будући да у српској
писаној традицији нема сачуваних стихирара као посебних литургијских
књига садржај овог рукописа је веома занимљив. У овом раду истражујемо
однос између стихирара и одговарајућих служби у најстаријем српском
триоду, преписаном у првој половини XIII века, а који се чува у Руској
народној библиотеци у Санкт Петербургу (F. п. I. 68). Као примери одабране
су две службе – служба на Преполовљење празника и служба Светим Оцима
Првог васељенског сабора. Већ почетно детаљно поређење открива различите
преводе текстова који се јављају у оба рукописа. Такође, установили смо да
се само део стихира из стихирара појављује у целовитим службама у триоду,
у којим стихире чине само један део службе., Рукопись № 307 афонского хиландарского монастыря, русский стихирарь триодный конца XII века, является одной из древнейших рукописей монастырской библиотеки. Рукопись сохранилась не полностю, в ней недостает первая часть, в которой находились стихиры постного цыкла. Возможно, что этот стихирарь принадлежал Хиландарю с времен основания монастыря и учреждения его библиотеки. Этой рукописю, кажется, свободно пользовались при отправлении службы и язык не являлся препятствием этому. Не сохранилась ни одна сербская рукопись этого типа и не совсем ясно существовали ли они вообще у южных славян. В настоящей работе проведено текстологическое сопоставление соответствующего гимнографического материала врукописи № 307 хиландарского монастыря и в двух службах (Св. отцам Первого вселенского собора и на Преполовление праздника, в среду Недели ораслабленом) в древнейшей сербской триоди первой половины XIII столетия (Санкт Петербург, РНБ, F. п. I. 68). Обе рукописи, и русская и сербская, следуют уставу Студитского константинопольского монастыря. При текстологическом анализе нам удалось установить, что в двух рукописях существуют два перевода одних и тех же текстов, хотя в отдельных случаях можно
говорить об одном, но в разных местах и в разное время отредактированых
переводах. Надо отметить, что в состав двух служб сербской триоди не вошли и все стихиры существущие в стихираре, а так же и, что объем гимнографического материала сербской рукописи на много превосходит тот в хиландарской рукописи.",
publisher = "Београд : Музиколошки институт Српске академије наука и уметности",
journal = "Музикологија / Musicology",
title = "Руски триодни стихирар с краја XII века – рукопис Хиландар 307., A Russian Triodion Sticherarion From the Late 12th Century – MS Hilandar 307, Русский стихирарь постный и цветной конца XII в. – рукопись Хиландарь № 307",
pages = "33-46",
number = "28",
doi = "10.2298/MUZ2028033S",
url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_8884"
}