dc.creator | Fajfar, Tanja | |
dc.date.accessioned | 2020-11-12T21:20:55Z | |
dc.date.available | 2020-11-12T21:20:55Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.isbn | 978-86-7025-741-2 | |
dc.identifier.uri | https://dais.sanu.ac.rs/123456789/9437 | |
dc.description.abstract | The primary function of terminology is effective communication among domain experts. To
perform this function it is necessary to consider terminology principles when creating terms. The
most important terminology principles are consistency, economy and linguistic adequacy. The principle
of language culture is also important. In accordance with that principle, terminology of Slovene
origin has priority when naming concepts.
The section for terminological dictionaries of the Fran Ramovš Institute of the Slovenian
Language at the Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts offers free advice
on terminology on its website called Terminologišče. In this paper, some examples of the terminological
questions and answers which are published on Terminologišče were selected to illustrate
how the members of the section for terminological dictionaries decide in cases of conflicts of terminology
principles.
The chosen examples show that their advice on terminology is based on specific terminological
dilemmas. No terminology principle automatically takes precedence over others. Priority was
given to the borrowed term tretirati (Eng. treatment) which is in accordance with the principle of
consistency. On the other hand, the term of Slovene origin vmesni dolg (Eng. mezzanine debt) was
suggested because it corresponds to the principle of language culture. Terminological interventions
which replace borrowed terminology with terminology of Slovene origin are reasonable. However,
their success depends on several factors. They should be accepted by the majority of the domain
experts, initiative to intervene should be given on time and a new term should name a concept adequately
i.e. effectively. | en |
dc.description.abstract | Pri oblikovanju terminologije je treba upoštevati terminološka načela, med
katerimi so najpomembnejša načelo ustaljenosti, načelo gospodarnosti in načelo jezikovnosistemske
ustreznosti. V prispevku bo posebna pozornost namenjena načelu
jezikovnokulturne ustreznosti, ki pri oblikovanju terminologije ne sme biti spregledano,
hkrati pa je pogosto v nasprotju z drugimi načeli, npr. načelom gospodarnosti.
S konkretnimi termini bo predstavljeno, kako se v primeru konflikta terminoloških načel
pri terminološkem svetovanju na spletišču Terminologišče odločajo sodelavci Sekcije
za terminološke slovarje Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU.
Načelo jezikovnokulturne ustreznosti strokovnjaki in jezikoslovci dojemajo
različno. Strokovnjaki mu posvečajo manj pozornosti, saj je njihovo zanimanje za terminologijo
osredotočeno na pojme in njihovo nedvoumno poimenovanje, ki omogoča
učinkovito strokovno sporazumevanje. Na drugi strani pa jezikoslovci poudarjajo
pomen razvijanja terminologije v domačem jeziku. Kadar je odločitev za prevzeti termin
dobro premišljena, ne sme biti razumljena kot odraz nenaklonjenosti domačemu
poimenovanju, ampak kot ustreznejše terminološko poimenovanje. Kadar pa obe poimenovanji
enakovredno označujeta pojem, je upravičeno pričakovati podporo domačemu
terminu. | sr |
dc.language.iso | sl | sr |
dc.publisher | Београд : Српска академија наука и уметности | sr |
dc.publisher | Београд : Институт за српски језик САНУ | sr |
dc.rights | openAccess | sr |
dc.source | Словенска терминологија данас | sr |
dc.subject | terminology | sr |
dc.subject | terminology principle | sr |
dc.subject | principle of language culture | sr |
dc.subject | principle of consistency | sr |
dc.subject | borrowed terminology | sr |
dc.subject | terminology of Slovene origin | sr |
dc.subject | terminological intervention | sr |
dc.subject | terminologija | sr |
dc.subject | terminološko načelo | sr |
dc.subject | jezikovnokulturno načelo | sr |
dc.subject | načelo ustaljenosti | sr |
dc.subject | prevzeta terminologija | sr |
dc.subject | neprevzeta terminologija | sr |
dc.subject | terminološka intervencija | sr |
dc.subject | Terminologišče | sr |
dc.title | Jezikovnokulturna ustreznost kot terminološko načelo | sl |
dc.type | conferenceObject | sr |
dc.rights.license | ARR | sr |
dcterms.abstract | Фајфар, Тања; Језиковнокултурна устрезност кот терминолошко начело; Језиковнокултурна устрезност кот терминолошко начело; | |
dc.citation.spage | 351 | |
dc.citation.epage | 360 | |
dc.description.other | Научни скупови / Српска академија наука и уметности ; књ. 157. Одељење језика и књижевности ; књ. 28 | sr |
dc.type.version | publishedVersion | sr |
dc.identifier.fulltext | https://dais.sanu.ac.rs/bitstream/id/39571/28.rad.pdf | |
dc.identifier.rcub | https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_9437 | |