Приказ основних података о документу
Слово (Псеудо-)Нектарија Цариградског „In Theodorum martyrem“ (CPG 4300; BHG 1768) у српскословенском преводу
The Sermon of (Pseudo-)Nectarius of Constantinople “In Theodorum martyrem” (CPG 4300; BHG 1768) in a Serbian Church Slavonic Translation
dc.contributor | Грковић-Мејџор, Јасмина | |
dc.contributor | Турилов, Анатолиј Аркадјевич | |
dc.creator | Рајнхарт, Јоханес | |
dc.date.accessioned | 2021-02-01T13:43:31Z | |
dc.date.available | 2021-02-01T13:43:31Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.isbn | 978-86-7025-802-0 | |
dc.identifier.uri | https://dais.sanu.ac.rs/123456789/10465 | |
dc.description.abstract | Слово Нектарија Цариградскога на празник мученика Теодора (CPG 4300; BHG 1768) било је преведено не само на арапски, грузијски и јерменски већ, такође двапут, и на црквенословенски језик. Један превод је настао у Бугарској, а други у Србији, вероватно у јужним српским крајевима током XIV века. У овом чланку се издаје српскословенски превод, те анализира његов језик. | sr |
dc.description.abstract | In Slavic literature there are three different translations of (Pseudo-)Nectarius of Constantinople’s sermon “In Theodorum martyrem”, one extant only in East Slavic manuscripts and two made at the end of the Middle Ages in South Slavic lands. One of these South Slavic translations has come down to us in several copies and was probably made in Bulgaria. The other one is known only in two Serbian manuscripts of the 14th century. The paper treats the Serbian translation, publishing it and analysing its language. On the basis of this analysis it is probable that the text originated in the Southern parts of Serbia in the first half of the 14th century. | sr |
dc.language.iso | sr | sr |
dc.publisher | Београд : Српска академија наука и уметности | sr |
dc.rights | openAccess | sr |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.source | Scala paradisi : академику Димитрију Богдановићу у спомен : 1986-2016 : примљено на VI скупу Одељења језика и књижевности, од 26. јуна 2018. године, на основу реферата академика Јасмине Грковић-Мејџор и иностраног члана Анатолија Аркадјевича Турилова | sr |
dc.subject | српскословенска књижевност | sr |
dc.subject | преводи са грчког језика | sr |
dc.subject | јужносрпски говори | sr |
dc.subject | Нектарије Цариградски | sr |
dc.subject | двоструки преводи | sr |
dc.title | Слово (Псеудо-)Нектарија Цариградског „In Theodorum martyrem“ (CPG 4300; BHG 1768) у српскословенском преводу | sr |
dc.title | The Sermon of (Pseudo-)Nectarius of Constantinople “In Theodorum martyrem” (CPG 4300; BHG 1768) in a Serbian Church Slavonic Translation | sr |
dc.type | article | sr |
dc.rights.license | BY-NC-ND | sr |
dcterms.abstract | Rajnhart, Johanes; Slovo (Pseudo-)Nektarija Carigradskog „In Theodorum martyrem“ (CPG 4300; BHG 1768) u srpskoslovenskom prevodu; | |
dc.citation.spage | 265 | |
dc.citation.epage | 285 | |
dc.citation.issue | 1 | |
dc.description.other | Scala Paradisi : scripta in memoriam Demetrii Bogdanović viri academici | sr |
dc.type.version | publishedVersion | sr |
dc.identifier.fulltext | https://dais.sanu.ac.rs/bitstream/id/42695/rajnhart.pdf | |
dc.identifier.rcub | https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10465 |
Документи
Овај документ се појављује у следећим колекцијама
-
Словенски и српски средњи век
Одељење језика и књижевности, Старословенски одбор; Словенски и српски средњи век