Претраживање
Приказ резултата 11-20 од 121
Омладински жаргон / Youth Jargon
(Ниш : Филозофски факултет Универзитета у Нишу, 2009)
У раду ћемо се бавити проблемом појаве и употребе супстандардне
лексике српског језика. Анализираћемо омладински жаргон, који је својеврсно
огледало идентитета говорника из градске средине. Одлика омладинског жаргона ...
Творба глаголског прилога прошлог у српском књижевном језику / Образование деепричастия прошедшего времени в сербском литературном языке
(Београд : Иститут за српски језик САНУ, 2009)
Предметом настоящей работы являются глаголы, не образующие деепричастие прошедшего времени от первичной, исходной инфинитивно-аористной основы, от секундарной основы, представленной в действительном причастии данных глаголов. ...
За рационалан прилаз нормирању језика - један пример из српске синтаксе / For a Rational Approach to the Standardization of Language – An Example from Serbian Syntax
(Београд : Иститут за српски језик САНУ, 2009)
После навођења неких предлога који граматичарима сугеришу нормативно
сужавање употребе упитних реченица са почетном конструкцијом да ли, због
наводног ремећења језичке правилности у елементу „језичке економичности“,
аутор ...
Текстови из урбане дијалектологије
(Лесковац : Лесковачки културни центар, 2009)
Разговори са особама из унутрашњости Србије које најмање десет
година живе у Београду, вођени су у оквиру пројекта „Језик и идентитет
у Србији“ у Институту за српски језик САНУ, Београд, који финансира
УНЕСКО. Пројекат ...
Значење и употреба глагола захвалити (ce) / Thе Меaning and Use of the Verb zahvaliti (se)
(Београд : Иститут за српски језик САНУ, 2009)
The author is challenging a widespread contention of Serbian normative linguist
that the verb „zahvaliti“ is restricted to the meaning “to express gratitude” while „zahvali
ti se“ means “to resign. Just on the contrary, ...
Београд и књижевни језик
(Београд : Славистичко друштво Србије, 2009)
У српској лингвистици се већ читав век говори о такозваном „београдском говорном типу“. Данашњи књижевни језик Београда такође има извесне посебности у односу на важећу норму. О њима је реч у овоме раду.
Језик као средство преосмишљавања идентитета књижевног дела (анализа лексике првог српског превода Књиге о џунгли из 1924. године) / Language as the Means of Redesigning the Identity of a Literary Work (Analysis of First Serbian Translation of Kipling’s The Jungle Book from 1924)
(Ниш : Филозофски факултет, 2009)
У раду се анализирају семантички, ономастички и стилски аспекти лексике првог српског превода Киплингове Књиге о џунгли, који је под насловом Голишан или Приче из Индије издат у Београду 1924. године. Текст овога превода, ...
Да ли је котва књижевна и(ли) народна реч?
(Београд : Филолошки факултет, 2009)
У раду се указује да подвојеност значња именице котва која у књижевном српском језику значи „сидро“ а у дијалекту „врста полуге, палице; део плуга“ изискује потребу да се та семантичка разлика у савременој описној ...
Семантичко-фразеолошка анализа неких лексема са сакралним значењима у српском језику (анђео, ангел / демон, бес) / Семантико-фразеологический анализ некоторых лексем с сакральным значением в сербском языке (анђео, ангел / демон, бес)
(Ниш : Центар за црквене студије, 2009)
В предлагаемой работе рассматриваются лексикографические описания
лексем анђео, ангел, демон и бес (бијес) в словарях современного сербского литературного языка разного объема: большой - Речник српскохрватског књижевног ...
Pavle Merkù, Krajevno imenoslovje na slovenskem zahodu, Ljubljana 2006
(Београд : Српска академија наука и уметности, 2009)