Куће опустеле, кровове падли, а на понекоји још расте чуваркућа : биљке у пословицама из пиротскога говора
Дома пустые, крыши гнилые, но все же кое-где видна заячья роза : растения в пословицах пиротского говора
Članak u časopisu (Objavljena verzija)
Metapodaci
Prikaz svih podataka o dokumentuApstrakt
Овај прилог представља избор из збирке пословица које је Драгољуб
Златковић забележио у пиротскоме говору (Златковић 1988), а који је мотивисан тиме што име неке биљке у њима, најшире узев, бива централни
лексички елемент или један од двају централних лексичких елемената
ако је у питању компарирање, уз неколике основне напомене које се
ове мини збирке пословица тичу и које дајемо у овоме уводном делу.
В течение последних десятилетий 20 века в Сербском диалектологическом
сборнике стали публиковаться весьма ценные словари, авторами которых
являются не специалисты по диалектологии, а люди других профессий, напр.
юристы, агрономы и т.д, увлекающиесяся диалектологией и являющиеся
уроженцами области призренско-тимочского диалекта. В настоящей работе
анализируются некоторые из пословиц, вошедшие в сборник пословиц, составленнный на материале пиротского говора и автором которого является
Драголюб Златкович (Пословице и порефеьъа у пиротском говору (1988)).
Названия растений (таких названий 150), встречающиеся в пословицах,
выполняют функцию главного лексического компонента или одного из двух
главных (если речь идет о сравнении).
Отметим, что в вышеназванный сборник вошли не только пословицы. Автор
включил в свой сборник (мы не можем точно сказать, сделал ли он это осознанно или нет) и поговорки, поверья, а также разные выражения, отражающие
народный опыт, которые мы тоже сочли... оправданным включить в наш рабочий
материал. Очень важно подчеркнуть тот факт, что автор сборника приводит
все варианты пословиц, которые он услышал и записал.
Вот несколько самых частотных слов-гиперонимов из полученного нами
мини-сборника пословиц с названиями растений: древо, лоз/е, жито, шипьк,
Лаболка / забалка, йиселица / йисалица, круша ! крушка, бука / буква, оре] (рус. :
дерево, виноградная лоза, хлебные злаки, шиповник, яблоня, щавель, груша,
бук, грецкий орех).
С нашей точки зрения, было бы весьма целесообразно создать лексикон, в
который бы в качестве леммы вошли все названия растений из двухтомного
Словаря пиротского говора Драголюба Златковича (2014), которых насчитывается больше тысячи, а также пословицы и сравнения с компонентом-фитонимом (сравнений значительно больше). Кроме того, нам кажется, что
словари призренско-тимочских говоров, которых до сих пор опубликовано
где-то пятнадцать, являются отличной основой для создания тематического
словаря названий растений, произрастающих в этой области.
Izvor:
Гора калинова : (биљни свет у традиционалној култури Словена) : зборник рaдова, 2019, 399-408Izdavač:
- Београд : Удружење фолклориста Србије
- Београд : Универзитетска библиотека "Светозар Марковић"
- Vilnius : Lietuviu kalbos instituto
Finansiranje / projekti:
TY - JOUR AU - Милорадовић, Софија Р. PY - 2019 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/7179 AB - Овај прилог представља избор из збирке пословица које је Драгољуб Златковић забележио у пиротскоме говору (Златковић 1988), а који је мотивисан тиме што име неке биљке у њима, најшире узев, бива централни лексички елемент или један од двају централних лексичких елемената ако је у питању компарирање, уз неколике основне напомене које се ове мини збирке пословица тичу и које дајемо у овоме уводном делу. AB - В течение последних десятилетий 20 века в Сербском диалектологическом сборнике стали публиковаться весьма ценные словари, авторами которых являются не специалисты по диалектологии, а люди других профессий, напр. юристы, агрономы и т.д, увлекающиесяся диалектологией и являющиеся уроженцами области призренско-тимочского диалекта. В настоящей работе анализируются некоторые из пословиц, вошедшие в сборник пословиц, составленнный на материале пиротского говора и автором которого является Драголюб Златкович (Пословице и порефеьъа у пиротском говору (1988)). Названия растений (таких названий 150), встречающиеся в пословицах, выполняют функцию главного лексического компонента или одного из двух главных (если речь идет о сравнении). Отметим, что в вышеназванный сборник вошли не только пословицы. Автор включил в свой сборник (мы не можем точно сказать, сделал ли он это осознанно или нет) и поговорки, поверья, а также разные выражения, отражающие народный опыт, которые мы тоже сочли оправданным включить в наш рабочий материал. Очень важно подчеркнуть тот факт, что автор сборника приводит все варианты пословиц, которые он услышал и записал. Вот несколько самых частотных слов-гиперонимов из полученного нами мини-сборника пословиц с названиями растений: древо, лоз/е, жито, шипьк, Лаболка / забалка, йиселица / йисалица, круша ! крушка, бука / буква, оре] (рус. : дерево, виноградная лоза, хлебные злаки, шиповник, яблоня, щавель, груша, бук, грецкий орех). С нашей точки зрения, было бы весьма целесообразно создать лексикон, в который бы в качестве леммы вошли все названия растений из двухтомного Словаря пиротского говора Драголюба Златковича (2014), которых насчитывается больше тысячи, а также пословицы и сравнения с компонентом-фитонимом (сравнений значительно больше). Кроме того, нам кажется, что словари призренско-тимочских говоров, которых до сих пор опубликовано где-то пятнадцать, являются отличной основой для создания тематического словаря названий растений, произрастающих в этой области. PB - Београд : Удружење фолклориста Србије PB - Београд : Универзитетска библиотека "Светозар Марковић" PB - Vilnius : Lietuviu kalbos instituto T2 - Гора калинова : (биљни свет у традиционалној култури Словена) : зборник рaдова T1 - Куће опустеле, кровове падли, а на понекоји још расте чуваркућа : биљке у пословицама из пиротскога говора T1 - Дома пустые, крыши гнилые, но все же кое-где видна заячья роза : растения в пословицах пиротского говора SP - 399 EP - 408 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7179 ER -
@article{ author = "Милорадовић, Софија Р.", year = "2019", abstract = "Овај прилог представља избор из збирке пословица које је Драгољуб Златковић забележио у пиротскоме говору (Златковић 1988), а који је мотивисан тиме што име неке биљке у њима, најшире узев, бива централни лексички елемент или један од двају централних лексичких елемената ако је у питању компарирање, уз неколике основне напомене које се ове мини збирке пословица тичу и које дајемо у овоме уводном делу., В течение последних десятилетий 20 века в Сербском диалектологическом сборнике стали публиковаться весьма ценные словари, авторами которых являются не специалисты по диалектологии, а люди других профессий, напр. юристы, агрономы и т.д, увлекающиесяся диалектологией и являющиеся уроженцами области призренско-тимочского диалекта. В настоящей работе анализируются некоторые из пословиц, вошедшие в сборник пословиц, составленнный на материале пиротского говора и автором которого является Драголюб Златкович (Пословице и порефеьъа у пиротском говору (1988)). Названия растений (таких названий 150), встречающиеся в пословицах, выполняют функцию главного лексического компонента или одного из двух главных (если речь идет о сравнении). Отметим, что в вышеназванный сборник вошли не только пословицы. Автор включил в свой сборник (мы не можем точно сказать, сделал ли он это осознанно или нет) и поговорки, поверья, а также разные выражения, отражающие народный опыт, которые мы тоже сочли оправданным включить в наш рабочий материал. Очень важно подчеркнуть тот факт, что автор сборника приводит все варианты пословиц, которые он услышал и записал. Вот несколько самых частотных слов-гиперонимов из полученного нами мини-сборника пословиц с названиями растений: древо, лоз/е, жито, шипьк, Лаболка / забалка, йиселица / йисалица, круша ! крушка, бука / буква, оре] (рус. : дерево, виноградная лоза, хлебные злаки, шиповник, яблоня, щавель, груша, бук, грецкий орех). С нашей точки зрения, было бы весьма целесообразно создать лексикон, в который бы в качестве леммы вошли все названия растений из двухтомного Словаря пиротского говора Драголюба Златковича (2014), которых насчитывается больше тысячи, а также пословицы и сравнения с компонентом-фитонимом (сравнений значительно больше). Кроме того, нам кажется, что словари призренско-тимочских говоров, которых до сих пор опубликовано где-то пятнадцать, являются отличной основой для создания тематического словаря названий растений, произрастающих в этой области.", publisher = "Београд : Удружење фолклориста Србије, Београд : Универзитетска библиотека "Светозар Марковић", Vilnius : Lietuviu kalbos instituto", journal = "Гора калинова : (биљни свет у традиционалној култури Словена) : зборник рaдова", title = "Куће опустеле, кровове падли, а на понекоји још расте чуваркућа : биљке у пословицама из пиротскога говора, Дома пустые, крыши гнилые, но все же кое-где видна заячья роза : растения в пословицах пиротского говора", pages = "399-408", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7179" }
Милорадовић, С. Р.. (2019). Куће опустеле, кровове падли, а на понекоји још расте чуваркућа : биљке у пословицама из пиротскога говора. in Гора калинова : (биљни свет у традиционалној култури Словена) : зборник рaдова Београд : Удружење фолклориста Србије., 399-408. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7179
Милорадовић СР. Куће опустеле, кровове падли, а на понекоји још расте чуваркућа : биљке у пословицама из пиротскога говора. in Гора калинова : (биљни свет у традиционалној култури Словена) : зборник рaдова. 2019;:399-408. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7179 .
Милорадовић, Софија Р., "Куће опустеле, кровове падли, а на понекоји још расте чуваркућа : биљке у пословицама из пиротскога говора" in Гора калинова : (биљни свет у традиционалној култури Словена) : зборник рaдова (2019):399-408, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_7179 .