Приказ основних података о документу

Терминология дома и домашней утвари

dc.creatorБукумирић, Милета
dc.date.accessioned2019-05-27T08:47:00Z
dc.date.available2019-05-27T08:47:00Z
dc.date.issued2006
dc.identifier.issn0353-8257
dc.identifier.urihttps://dais.sanu.ac.rs/123456789/6152
dc.description.abstractТерминология, касающаяся дома и домашней утвари в северной Метохии, исследовалась в тридцати селах, заселенных преимущественно сербами старожилами. Материал собирался в течение 1999 года, согласно вопроснику, содержащем вопросы, касающиеся типов домов, частей дома, строительных материалов, а также предметов, находящихся в доме и вокруг него (обстановка, посуда, обувь, одежда, постельное белье, приспособления для изготовления обуви и одежды, приспособления для полевых работ, приспособления для разведения домашних животных). Из предметов, находящихся во дворе дома, в настоящем исследовании не приводится упряжная терминология, которая трактуется как отдельное целое. Затруднения при регистрации предметов были вызваны не только событиями, происшедшими в этом году в данном ареале, которые привели к коренным изменениям национальной структуры населения, но и тем фактом, что значительное число предметов вышло из употребления во время Второй мировой войны. Благодаря указанным обстоятельствам осложнились условия для идентификации предметов и таким образом их названия постепенно забывались и в отдельных пунктах совсем исчезли. Для того чтобы исследуемый материал представить в систематизированном виде автор его распределил по главам (их двенадцать). Таким образом обеспечена возможность проведения подробного лексико-семантического и словообразовательного анализа; кроме того, составлен алфавитный указатель данной лексики, а распространение некоторых лексем представлено на картах. Большая часть семем выражена простыми лексемами, по этому наличие сложных лексем незначительно {кров на ]едну воду, кров на две воде и т. п.). Почти одна треть рассматриваемой лексики заимствована из других языков — турецкого, венгерского, французского, английского, итальянского, греческого. Турцизмы самые частотные заимствования и их насчитывается в два раза больше, чем всех других заимствований. Данный говор воспримчив также к албанскому языку, из которого заимствовано несколько лексем, вроде горужда, шёше. Некоторые заимствования полностью вышли из употребления и сохранились только в памяти старшего поколения; они отмечались с целью иллюстрирования изменений в говорах северной Метохии {щш: сшакло, Пещер: йрозор, чёвре: марамица). В качестве мотивирующих факторов при наименовании предметов использована анатомическая и апеллятивная лексика, а также названия растений и животных. Больше половины семем обозначается одной лексемой (каца, куНа, разбор), однако есть случаи, когда для обозначения одной семемы используется больше десяти лексем. Слова образуются путем словосложения и словопроизводства. Сложные слова представлены в незначительном количестве (двосйрашница, кйшобран) в отличие от производных слов, которые значительно представлены в лексике данной тематической области. В словопроизводстве имеют место многие суффиксы, с помощью которых образуются существительные и в литературном языке, хотя есть и такие суффиксы, которых нет в литературном языке -икче, -урче. Лексико-семантический анализ показывает, что для косовско-ресавского говора сербов в Метохии характерны особенности, полученные в результате межъязыковых контактов. В этом отношении обособилась окрестность г. Печ от большей части территории северной Метохии в том смысле, что тут некоторые лексемы сконцентрировались, а не встречаются к востоку от линии Источская река — Белый Дрим (см. карты номер 19, 21, 25). Районирование наблюдается также по отношению к некоторым звукосочетаниям в отдельных лексемах: фрчаница в западной, а врчаница в восточной части данного ареала; это также касается просодических особенностей данного говора: казан в окрестностях г. Печ, казан в окрестностях местностей Клина и Исток. Разнообразие, проявляемое в сфере частотности заимствований, в звуковых и акцентных особенностях лексем, обусловлено контактом с местным населением, говорящим на другом языке, и значительным влиянием черно горских говоров переселенцев, заселенных в этих местах в период между двумя мировыми войнами.ru
dc.language.isosrsr
dc.publisherБеоград : Српска академија наука и уметностиsr
dc.publisherБеоград : Институт за српски језик САНУsr
dc.rightsopenAccesssr
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.sourceСрпски дијалектолошки зборникsr
dc.subjectлексика куће и покућстваsr
dc.subjectдијалектологијаsr
dc.titleТерминологија куће и покућства у северниј Метохијиsr
dc.titleТерминология дома и домашней утвариsr
dc.typebooksr
dc.rights.licenseBY-NC-NDsr
dcterms.abstractBukumirić, Mileta; Terminologija kuće i pokućstva u severnij Metohiji; Terminologiя doma i domašneй utvari;
dc.rights.holderИнститут за српски језик САНУsr
dc.citation.volume53
dc.type.versionpublishedVersionsr
dc.identifier.fulltexthttps://dais.sanu.ac.rs/bitstream/id/19096/bukumiric.kuca.i.pokucstvo.2006.pdf
dc.identifier.rcubhttps://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_6152


Документи

Thumbnail

Овај документ се појављује у следећим колекцијама

Приказ основних података о документу