Show simple item record

Семантические отношения между тремя праславянскими терминами для присяги в словенском и русском языках до XVII века

dc.creatorМанојловић, Соња
dc.date.accessioned2019-03-25T09:13:05Z
dc.date.available2019-03-25T09:13:05Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.issn0555-1137
dc.identifier.urihttp://dais.sanu.ac.rs/123456789/5233
dc.description.abstractУ раду се одређује значењски однос између три прасловенска термина за заклетву (*rota, *prisęga и *klętva) и заклињање (*rotiti (se), *prisęgati и *klęti (se)), а затим се њихов развој прати у словеначком и руском језику до XVII века, на основу писаних споменика ова два језика. Значења се утврђују на основу контекста. Циљ је утврдити да ли је постојала разлика у њиховом значењу или се радило о синонимима, као и како су се значења даље развијала. Бележе се и конструкције у којима се ови термини употребљавају.sr
dc.description.abstractВданнойстатьерассматриваютсясемантическиеотношениямеждутремяпраславянскимитерминамидляприсяги (*rota, *prisęga и *klętva) иприсягания(*rotiti (se), *prisęgati и *klęti (se)) иихразвитиевсловенскомирусскомязыкахдоXVII века. Развитиезначенийпрослеживаетсянаоснованиинесколькихсинхронныхсрезов, сцельюопределитьбылилиэтитерминысинонимичными, илисуществоваларазницавихзначении. Исходныезначенияопределяютсянаоснованииданныхизэтимологическихсловарей, азатемихразвитиепрослеживаетсявписьменныхпамятникахдвухязыков. Значенияопределяютсянаоснованииконтекста. Всловенскихпамятникахвстречаютсяконтинуантывсехтрехпраславянскихтерминов, втовремякакврассматриваемыхрусскихпамятникахнетконтинуантов*prisęt’i/*prisęga. Вовсехвстречающихсядеривационныхгнездахвстречаютсязначения ‘присяга’ и ‘присягать’. Вобоихязыкахречьидетодвухтипахприсяги – оприсяге, спомощьюкоторойподтверждаетсясказанноеиоприсяге, спомощьюкоторойдаетсяобещание. Вдеривационномгнезде*klęti/*klętvaвобоихязыкахвстречаютсязначения ‘присяганаверность’ и ‘предатьпроклятию, анафеме’. Всловенскомязыке XVI векаразницавзначениимеждуэтимтремядеривационнымигнездамипересталасуществовать, ипоявилисьзначения, невстречающиесяврусскихпамятниках, такиекак ‘умолять’, ‘благословить’, ‘сквернословить’, ‘оскорбление’, ‘ложь’ идругие. Врусскихпамятникахвстречаютсязначения, относящиесякприсяганиюсцельюзаключениямира, невстречающиесявсловенскомязыке.”sr
dc.language.isosrsr
dc.publisherНови Сад : Филозофски факултетsr
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/MESTD/Basic Research (BR or ON)/178007/RS//sr
dc.rightsopenAccesssr
dc.sourceПрилози проучавању језикаsr
dc.subjectзаклетва; правни термини; дијахрона семантика; словеначки језик; руски језикsr
dc.subjectприсяга; правовые термины; диахроническая семантика; словенский язык; русский языкsr
dc.titleЗначењски односи између три прасловенска термина за заклетву у словеначком и руском језику до XVII векаsr
dc.titleСемантические отношения между тремя праславянскими терминами для присяги в словенском и русском языках до XVII векаsr
dc.typearticlesr
dc.rights.licenseBY-NC-NDsr
dcterms.abstractManojlović, Sonja; Značenjski odnosi između tri praslovenska termina za zakletvu u slovenačkom i ruskom jeziku do XVII veka;
dc.citation.spage3
dc.citation.epage26
dc.citation.issue45
dc.identifier.doi10.19090/ppj.2014.45.3-26
dc.type.versionpublishedVersionsr
dc.identifier.fulltexthttp://dais.sanu.ac.rs/bitstream/id/16509/manojlovic.znacenjski.odnosi.pdf


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record