Сx. бага „обољење зглобова код коња и људи“ и сродне речи
Апстракт
The paper begins with the division of two homonymous Turkish loans in Serbo-Croatian: boga f. 'tortoise shell; something made of tortoise shell or similar material' and baga f. 'kind of human or horse disease'. After a survey of the history of this topic, an etimological analysis of these words is given as well as an inventory of all undoubtedly or probably related lexemes. Since this word-family is very prone to expressivisation of form and meaning, included are such SCr. lexemes as bagar m. 'lame horse; weak horse in general; fig. pejor. partially or completely lame man; disabled, weak man' and oboglamiti pf. '(of a horse) get ill from baga', that resulted from formal and/or semantic contamination with other, etimologically unrelated words.
U radu se, kroz istorijat problema i razdvajanje pojedinih homonima, daje etimološka analiza sh. turcizma baga 'oboljenje zglobova kod konja i ljudi' i njoj srodnih reči.
Извор:
Јужнословенски филолог, 1998, 54, 175-185Колекције
TY - JOUR AU - Петровић, Снежана PY - 1998 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/2771 AB - The paper begins with the division of two homonymous Turkish loans in Serbo-Croatian: boga f. 'tortoise shell; something made of tortoise shell or similar material' and baga f. 'kind of human or horse disease'. After a survey of the history of this topic, an etimological analysis of these words is given as well as an inventory of all undoubtedly or probably related lexemes. Since this word-family is very prone to expressivisation of form and meaning, included are such SCr. lexemes as bagar m. 'lame horse; weak horse in general; fig. pejor. partially or completely lame man; disabled, weak man' and oboglamiti pf. '(of a horse) get ill from baga', that resulted from formal and/or semantic contamination with other, etimologically unrelated words. AB - U radu se, kroz istorijat problema i razdvajanje pojedinih homonima, daje etimološka analiza sh. turcizma baga 'oboljenje zglobova kod konja i ljudi' i njoj srodnih reči. T2 - Јужнословенски филолог T1 - Сx. бага „обољење зглобова код коња и људи“ и сродне речи SP - 175 EP - 185 IS - 54 UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2771 ER -
@article{ author = "Петровић, Снежана", year = "1998", abstract = "The paper begins with the division of two homonymous Turkish loans in Serbo-Croatian: boga f. 'tortoise shell; something made of tortoise shell or similar material' and baga f. 'kind of human or horse disease'. After a survey of the history of this topic, an etimological analysis of these words is given as well as an inventory of all undoubtedly or probably related lexemes. Since this word-family is very prone to expressivisation of form and meaning, included are such SCr. lexemes as bagar m. 'lame horse; weak horse in general; fig. pejor. partially or completely lame man; disabled, weak man' and oboglamiti pf. '(of a horse) get ill from baga', that resulted from formal and/or semantic contamination with other, etimologically unrelated words., U radu se, kroz istorijat problema i razdvajanje pojedinih homonima, daje etimološka analiza sh. turcizma baga 'oboljenje zglobova kod konja i ljudi' i njoj srodnih reči.", journal = "Јужнословенски филолог", title = "Сx. бага „обољење зглобова код коња и људи“ и сродне речи", pages = "175-185", number = "54", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2771" }
Петровић, С.. (1998). Сx. бага „обољење зглобова код коња и људи“ и сродне речи. in Јужнословенски филолог(54), 175-185. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2771
Петровић С. Сx. бага „обољење зглобова код коња и људи“ и сродне речи. in Јужнословенски филолог. 1998;(54):175-185. https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2771 .
Петровић, Снежана, "Сx. бага „обољење зглобова код коња и људи“ и сродне речи" in Јужнословенски филолог, no. 54 (1998):175-185, https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_2771 .