Срп. дијал. катáва 'врста колибе' - пример етимолошког лавиринта
Чланак у часопису (Објављена верзија)
Метаподаци
Приказ свих података о документуАпстракт
У раду се етимолошкој анализи подвргава досад непозната лексичко-семантичка породица срп. дијал. именице катава, катав, катафа, котав '(покретна) колиба, арњеви, софра; земуница итд.' тако што се одбацује могућност да је она балкански грецизам и након разматрања свих фактора релевантних за доношење етимолошког суда предлаже се неколико могућих идиоглотских тумачења од којих се као вероватније од осталих издваја само оно базирано на реконструисаном глаголу *катати (се) 'вући се, ваљати, клизати' чији би поствербал са придевским суфиксом -ав(а) формално и семантички могао бити реализован као катава 'колиба која се повлачи, колиба на саоницама и сл.'
Кључне речи:
српски језик / лексикологија / дијалекатска лексика / етимологија / семантика / творба речиИзвор:
Зборник Матице српске за филологију и лингвистику, 2007, 50, 121-130Издавач:
- Нови Сад : Матица српска
Пројекти:
- Етимолошка истраживања српског језика и израда Етимолошког речника српског језика (ЕРСЈ) (RS-178007)