Две ране турске позајмљенице у словенским језицима – јарак и јаруга
Два ранних тюркских заимствований в славянских языках – јарак и јаруга
Članak u časopisu (Objavljena verzija)
Metapodaci
Prikaz svih podataka o dokumentuApstrakt
У раду се даје преглед различитих етимологија речи јарак и јаруга у
лексикографским приручницима и научним чланцима. Домаћи материјал
се затим пореди са одговарајућим речима и њиховим тумачењима у осталим словенским и суседним језицима. На основу етимолошке анализе,
хронологије потврда и ареалне дистрибуције лексема, разматрају се две
основне могућности тумачења њиховог порекла – да ли се ради о две сродне речи које потичу од исте турске основе, с тим што је једна проширена
деминутивним, а друга аугментативним суфиксом словенског порекла, или
су у питању две независне позајмљенице, чији су етимони две несродне
турске лексеме.
В статье предлагается обзор различных этимологий сербских слов јарак и
јаруга в этимологических словарях и научных статьях. Затем сербский материал
сравнивается с соответствующими словами и их интерпретациями в других славянских и соседних языках. На основе этимологического анализа, хронологии
подтверждения и ареалного распространения лексем рассматривается вопрос,
являются ли јарак и јаруга двумя родственными словами, происходящими от
одной тюркской основы, одно из которых образовано от уменьшительно-ласкательного, а другое – от аугментативного суффикса славянского происхождения
(-ак и -уга соответственно), либо это два самостоятельных заимствования, этимоны которых являются двумя неродственными турецкими лексемами.
Thi s paper offers an overview of various etymologies of the Serbian words jarak
and jaruga in etymological dictionaries and scientifi c articles. The Serbian material is
then compared with the corresponding words and their interpretations in other Slavic
and neighbouring languages. Based on the etymological analysis, the chronology of
attestations, and the areal distribution of lexemes, it is considered whether jarak and
jaruga are two related words originating from the same Turkic base – one being derived
by a diminutive and the other by an augmentative suffi x of Slavic origin (-ak and
-uga, respectively), or whether they are two independent loanwords, whose etymons
are two unrelated Turkish lexemes.
Ključne reči:
Turkic languages / Slavic languages / Turkic loanwords / etymology / Serbian language / тюркские языки / славянские языки / тюркские заимствования / этимология / сербский язык / турски језици / српски језик / етимологија / турцизми / словенски језициIzvor:
Јужнословенски филолог, 2022, 78, 2, 255-268Izdavač:
- Београд : Српска академија наука и уметности
- Београд : Институт за српски језик САНУ
Finansiranje / projekti:
- Ministarstvo nauke, tehnološkog razvoja i inovacija Republike Srbije, institucionalno finansiranje - 200174 (Institut za srpski jezik SANU, Beograd) (RS-MESTD-inst-2020-200174)
Kolekcije
TY - JOUR AU - Петровић, Снежана М. PY - 2022 UR - https://dais.sanu.ac.rs/123456789/13958 AB - У раду се даје преглед различитих етимологија речи јарак и јаруга у лексикографским приручницима и научним чланцима. Домаћи материјал се затим пореди са одговарајућим речима и њиховим тумачењима у осталим словенским и суседним језицима. На основу етимолошке анализе, хронологије потврда и ареалне дистрибуције лексема, разматрају се две основне могућности тумачења њиховог порекла – да ли се ради о две сродне речи које потичу од исте турске основе, с тим што је једна проширена деминутивним, а друга аугментативним суфиксом словенског порекла, или су у питању две независне позајмљенице, чији су етимони две несродне турске лексеме. AB - В статье предлагается обзор различных этимологий сербских слов јарак и јаруга в этимологических словарях и научных статьях. Затем сербский материал сравнивается с соответствующими словами и их интерпретациями в других славянских и соседних языках. На основе этимологического анализа, хронологии подтверждения и ареалного распространения лексем рассматривается вопрос, являются ли јарак и јаруга двумя родственными словами, происходящими от одной тюркской основы, одно из которых образовано от уменьшительно-ласкательного, а другое – от аугментативного суффикса славянского происхождения (-ак и -уга соответственно), либо это два самостоятельных заимствования, этимоны которых являются двумя неродственными турецкими лексемами. AB - Thi s paper offers an overview of various etymologies of the Serbian words jarak and jaruga in etymological dictionaries and scientifi c articles. The Serbian material is then compared with the corresponding words and their interpretations in other Slavic and neighbouring languages. Based on the etymological analysis, the chronology of attestations, and the areal distribution of lexemes, it is considered whether jarak and jaruga are two related words originating from the same Turkic base – one being derived by a diminutive and the other by an augmentative suffi x of Slavic origin (-ak and -uga, respectively), or whether they are two independent loanwords, whose etymons are two unrelated Turkish lexemes. PB - Београд : Српска академија наука и уметности PB - Београд : Институт за српски језик САНУ T2 - Јужнословенски филолог T1 - Две ране турске позајмљенице у словенским језицима – јарак и јаруга T1 - Два ранних тюркских заимствований в славянских языках – јарак и јаруга T1 - Two Early Turkic Loanwords in the Slavic Languages – jarak and jaruga SP - 255 EP - 268 VL - 78 IS - 2 DO - 10.2298/JFI2202255P UR - https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13958 ER -
@article{ author = "Петровић, Снежана М.", year = "2022", abstract = "У раду се даје преглед различитих етимологија речи јарак и јаруга у лексикографским приручницима и научним чланцима. Домаћи материјал се затим пореди са одговарајућим речима и њиховим тумачењима у осталим словенским и суседним језицима. На основу етимолошке анализе, хронологије потврда и ареалне дистрибуције лексема, разматрају се две основне могућности тумачења њиховог порекла – да ли се ради о две сродне речи које потичу од исте турске основе, с тим што је једна проширена деминутивним, а друга аугментативним суфиксом словенског порекла, или су у питању две независне позајмљенице, чији су етимони две несродне турске лексеме., В статье предлагается обзор различных этимологий сербских слов јарак и јаруга в этимологических словарях и научных статьях. Затем сербский материал сравнивается с соответствующими словами и их интерпретациями в других славянских и соседних языках. На основе этимологического анализа, хронологии подтверждения и ареалного распространения лексем рассматривается вопрос, являются ли јарак и јаруга двумя родственными словами, происходящими от одной тюркской основы, одно из которых образовано от уменьшительно-ласкательного, а другое – от аугментативного суффикса славянского происхождения (-ак и -уга соответственно), либо это два самостоятельных заимствования, этимоны которых являются двумя неродственными турецкими лексемами., Thi s paper offers an overview of various etymologies of the Serbian words jarak and jaruga in etymological dictionaries and scientifi c articles. The Serbian material is then compared with the corresponding words and their interpretations in other Slavic and neighbouring languages. Based on the etymological analysis, the chronology of attestations, and the areal distribution of lexemes, it is considered whether jarak and jaruga are two related words originating from the same Turkic base – one being derived by a diminutive and the other by an augmentative suffi x of Slavic origin (-ak and -uga, respectively), or whether they are two independent loanwords, whose etymons are two unrelated Turkish lexemes.", publisher = "Београд : Српска академија наука и уметности, Београд : Институт за српски језик САНУ", journal = "Јужнословенски филолог", title = "Две ране турске позајмљенице у словенским језицима – јарак и јаруга, Два ранних тюркских заимствований в славянских языках – јарак и јаруга, Two Early Turkic Loanwords in the Slavic Languages – jarak and jaruga", pages = "255-268", volume = "78", number = "2", doi = "10.2298/JFI2202255P", url = "https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13958" }
Петровић, С. М.. (2022). Две ране турске позајмљенице у словенским језицима – јарак и јаруга. in Јужнословенски филолог Београд : Српска академија наука и уметности., 78(2), 255-268. https://doi.org/10.2298/JFI2202255P https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13958
Петровић СМ. Две ране турске позајмљенице у словенским језицима – јарак и јаруга. in Јужнословенски филолог. 2022;78(2):255-268. doi:10.2298/JFI2202255P https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13958 .
Петровић, Снежана М., "Две ране турске позајмљенице у словенским језицима – јарак и јаруга" in Јужнословенски филолог, 78, no. 2 (2022):255-268, https://doi.org/10.2298/JFI2202255P ., https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_13958 .