Сх. бага „обољење зглобова код коња и људи“ и сродне речи
Article (Published version)
MetadataShow full item record
The paper begins with the division of two homonymous Turkish loans јп Serbo-Croatian: boga f. "tortoise shell; something made of tortoise shell or similar material" and baga f. "kind of human or horse disease". After а survey of the history of this topic, an etymological analysis of these words is given as well as an inventory of an undoubtedly or probably related lexemes. Since this word-family is very prone to expressivisation of form and meaning, included are such SCr. lexemes as bagar т. "lame horse; weak horse iп general; fig. pejor. partially or completely lame man; disabled, weak man" and oboglamiti pf. "(of а horse) get ill from baga", that resulted from formal and/or semantic contamination with other, etymologically unrelated words.
Source:Јужнословенски филолог, 1998, 54, 175-185
- Београд : Институ за српски језик САНУ